这里的Oscar表示Oscar award(奥斯卡奖),不用加in之类的词。nod是nomination的非正式表达。for the latter中的for表示原因,即由于后一部电影(the latter表明前面提到了两部电影)获得奥斯卡最佳女主角提名。
回答于 2023-10-17 11:13
英文标题出于节约版面和突出信息的考虑,经常会省略一些没有多少语义、只具备语法功能的词汇,首当其冲的就是be动词和冠词。这篇文章的标题也正是如此——名词前省略了冠词,过去分词前省略了be动词。具体分析如下:TV host前省略了冠词(可能是a);deported前省略了be动词(可能是was);sentence前省略了冠词(可能是a)
回答于 2023-10-11 22:41
and of how turbid a character是个and引导的插入语,of表示具有某种性质,how turbid a character表示水质浑浊程度。我们常见的结构是这样的名词短语(不定冠词+形容词+单数名词)——a turbid character,表示水质浑浊。而如果要对混浊程度提问,那就是how turbid a character,即采用了how+形容词+不定冠词+名词单数的结构...
回答于 2023-10-11 20:57
a victim蕴含的意思是one of the victims——受害者不止一个,Nero是其中之一;the victim蕴含的意思是the only victim或者the main victim——Nero是唯一的受害者或者是主要的受害者。个人意见,仅供参考。
回答于 2023-10-10 15:44
这里的as是个介词,表示“作为”,manifest as的意思就是“表现为”,可以类比work as / act as等结构。as介宾结构可以看作方式状语,也可以把manifest as当做一个整体来理解。句意:我们的焦虑和恐惧可以表现为稀缺心态。
回答于 2023-10-08 10:01
There is "the democratizing uniformity of dress and discourse, and the casualness and absence of deference" characteristic of popular culture. 这个句子的主语部分分析如下主语1:the democratizing uniformity (of dress and discourse后置定语——dress和discourse并列)and 主语1和主语2并列主语2:the casualness...
回答于 2023-10-07 10:52
这里的book of books前后标上了引号,加上文章也提到这本书的主题是“书(读书)”,所以这里的book of books倾向于理解为“关于书的书、以书为主题的书”——不同于固定短语Book of Books。个人意见,仅供参考。
回答于 2023-10-06 22:42
这里的from which place≈from where,指从我所坐的位置(at the table)看(from where I sit)。这里就不适合用from which,那就变成了from the table。英语中有一个原则叫句尾焦点(当然,原则有挺多,哪个占优势酌情而定),即最重要的信息放到句末。这里就体现了这个原则,月亮才是关注的重点。后面的行文也是大概率也...
回答于 2023-09-27 10:50
a recent 23-lab replication effort表示人们为了检验“自我损耗效应”进行了大规模的重复实验,共有23家实验室参加(也就是这里的23-lab)——受试者达到了2000多名(背景知识)。大概的译文是这样,仅供参考:自我消耗效应的基本内容是利用自我控制来完成困难任务会损耗我们的精力,但在最近的23个不同实验室进行的重复实验中...
回答于 2023-09-26 16:38
1. 括号中的内容是补充语,可以分析为非限制性定语。inclined是由过去分词转变而来的形容词。2. 这里的wherein(更文绉绉一些)=where,引导定语从句,先行词为a critical examination。3. being analyzed现在分词短语修饰the work,说明是当前被分析的工作。4. (known as Ivan the Great)同样是补充语,是过去分词短语,...
回答于 2023-09-26 15:53