huck finn
huck finn - 语言学爱好者
年费会员 实名认证 专业认证

性别: 注册于 2022-04-26

擅长:语言学

语法之外,语言学还有许多值得看的地方。

求助
220鲜花数
45485 经验值
79个粉丝
0个弟子
主页被访问 22956 次

363 个回答

2 赞同

翻译“车窗”用什么介词

使用哪个介词或表达可能涉及到“怎么看”(识解)的问题。1)使用in,是关注到空间位置关系,window in my car类似于cupboard in the wall,有“嵌入”的意象——虽然与“典型”的位于内部的情形有些许差异,但依然属于in的范畴。2)使用of,则是明示领属关系,看到of就会浮现my car has a window的内容。3)使用car window,则是未...

回答于 6天前

2 赞同

翻译和理解: How I was that young.

有时候在主语从句或宾语从句中,出现了让人感觉有些奇怪的how,例如上面的句子,此时可能是how=that的情况。再如下面牛津词典上的两个句子:It's funny how (= that) people always remember him.Do you remember how (= that) the kids always loved going there?当然,相对于that来说,how给人的感觉是情感更强烈。上面的...

回答于 2024-09-26 21:15

3 赞同

谓语后的to be可以省略吗

上面的句子很可能是个逐词翻译拼凑出来的错误句子。喜欢(love)-和(with)-you(你)-十[指](ten)-紧扣(clasp)。如果想表达“我想和你十指紧扣”的意思,可以这么翻译:I want to interlock my fingers with yours.网上充斥着不少中译英质量很差的句子冒充原版英文句子的情况,网友遇到语无伦次、语法混乱的句子,需要...

回答于 2024-09-26 16:32

3 赞同

语法分析: I love with you were still lingering fragrance lin...

网友的句子大概率是又一个以讹传讹的例子。1. 输入上面的句子,发现出现的结果都是中文网站,显示是Up(《飞屋环游记》)的台词。但《飞屋环游记》中找不到这个语无伦次的句子。在中文网站上,包含上面句子的内容如下(内容依然混乱): I love you in the warm weather cold, I love you for an hour to order, I love yo...

回答于 2024-09-26 16:06

1 赞同

时间+on+from...怎么理解(...on from...)

我尝试从另一个角度做出解释,感觉思考得不太成熟,仅供参考。three months on from a request中起核心作用的是on,此时是个副词,表示“持续下去,向前行进”。这里on表示的是时间关系,人们往往基于空间关系来理解时间关系。three months表示时间上行进的距离,from表示行进的起点,如图(图比较丑)所示(R表示request):...

回答于 2024-09-18 20:24

5 赞同

-ing分词的成分判断(是作目的状语吗)

句中的coming here cadging分析为目的状语,类似于不定式,语义理解上比较简便。不过语法形式的不同一般都意味着语义上或多或少的差别。这里使用了现在分词cadging,似乎意味着“客观上”该动作在coming随后发生(有时可能有伴随的意味)。即coming发生,cadging也必然发生,从这一点上,可以不看作目的状语。而如果是不定式...

回答于 2024-09-02 15:08

2 赞同

百度上的这句话对吗(get in out of )

谢邀。英文比较混乱,参考意义不大,所以主要基于中文进行翻译。中文中出现了“高师生”,百度之后,联系上下文,这里高师生大概是指高等师范院校的学校——这里的高等师范学校是一种高等职业教育学校,招收初中毕业生。下面的译文仅供参考:It is essential for higher normal college students to receive relevant high scho...

回答于 2024-08-30 13:27

2 赞同

用逗号分隔的两个词组在句子中的作用

谢邀。a little way与not very far呼应,都是表达“距离”的概念,说明移动的距离不远。out of the city则是具有方向性,属于地点状语的子类“起点状语”,而to the towns则是地点状语子类“终点状语”。句子中有挺多表示地点的短语,而具体子类不尽相同,可以综合使用,提供了全面详细的语义信息。 个人见解,仅供参考。

回答于 2024-08-09 11:30

2 赞同

“情态状语”是什么意思

《剑桥英语语法》(The Comprehensive Grammar of the English Language)对情态状语作出了较为详细的阐述,一些说法和陈老师的上述讲解不谋而合。1. 具体来说,《剑桥英语语法》767-771页对Modal Adjunct(情态附加语)展开了较为详细的论述。其中768页基于情态强度对情态副词(modal adverbs)进行了分类:In discussing...

回答于 2024-07-29 20:24

0 赞同

neither…nor…连接的词性

特殊情况特殊处理。这里是对前文frozen yoghurt两种“属性”的否定。即The frozen yoghurt should be frozen and should be yoghurt, but it was neither frozen nor yoghurt.类似的表达还有:So watery that it was neither frozen nor custard. (说的是一种frozen custard)

回答于 2024-07-20 16:51