刘永科
刘永科 - 教育出版集团英语总顾问 & 英语系列图书主编
年费会员 实名认证 专业认证

性别: - 北京 注册于 2014-01-11

擅长:语法理论,语言学,文化背景

QQ:765206790

求助
2370鲜花数
550140 经验值
675个粉丝
5个弟子
主页被访问 33840 次

13350 个回答

0 赞同

时态(have done)的分析与理解

有些提问可能因为问题较多,在网页首页来不及显示就被覆盖了。所以,没有即时解答。Sub zero temperatures in Harbin's Songhua River have done little to curb enthusiasts.哈尔滨的松花江虽然在零度以下,对遏制爱好者不起任何作用。do little to do sth. “对做某事不起作用,帮助不大,收效甚微”。本句使用了现在完...

回答于 1秒前

0 赞同

pictures of children playing的语法分析

是的,children playing 是动名词的复合结构,或者叫含有逻辑主语的动名词短语。该结构可以做主语,还可以用在及物动词或介词之后作宾语,请看例句:Mary’s crying annoyed him. 玛丽的啼哭让他恼火。She didn’t mind his (him) asking questions. 她不介意他问问题。Can you hear the noise of the sofa being dragged? 你...

回答于 1秒前

10 赞同

较难的定语从句(than whom a kinder son does not exist)

He is her son, than whom a kinder son does not exist.老师,这是什么定语从句?先行词是谁?帮我分析一下句子成分。谢谢!【翻译】他就是她儿子,没人比他更温顺。(比他更温顺的儿子不存在)than whom a kinder son does not exist:非限制性定语从句,先行词是son。该定语从句,其实就是介词置于关系代词whom之前的问题...

回答于 1秒前

14 赞同

主系表句型中的状语修饰系动词问题

原则上讲,状语是修饰谓语动词的(也有单独修饰句中某个成分的),而“系表结构”也是一种谓语成分,最好把它看作一个整体谓语。鉴于此,状语修饰整个“系表结构”,不宜拆开。有时候过于细分,就会出现两难的或者模凌两可的结果,自己难为自己。你这些例句,何苦要细分呢?

回答于 1秒前

5 赞同

非限定分句与无动词分句是一回事吗

【个人观点】“非限定分句”:这个叫法非常模糊。所谓分句,就是从句。国外语法认为,我们所说的“非谓语动词”,叫“非限定动词”。非谓语动词怎么能成了分句了呢?既然是个名称术语,窃以为:非限定分句,完全可以指非限定性定语从句。我刚才查了一下《英语语法词典》(Dictionary of English Grammar)(四川人民版,四川大学...

回答于 1秒前

2 赞同

_____ people don't like apple.怎么解释不能填any

先不管句子填什么,我们先看一下这个汉语句子对不对:“有些人不喜欢苹果”。这句话真实地表达了事实和现实情况,因此它是正确的。有些人是some people,为什么要用any people?直接说:Some people don’t like apples. 就行了。为什么要说:Any people don’t like apples.呢?可能,网友认为这是个否定句,所以句子应该有any...

回答于 1秒前

0 赞同

句中that you cannot say no是什么从句(语法点是什么)

The 2–Minute Rule overcomes procrastination and laziness by making it so easy to start taking action that you can’t say no. 【翻译】“两分钟法则”帮你克服拖延和懒惰,因为它让你很容易就开始采取行动,以至于你不能拒绝。【分析】这是so ... that...句式。that 从句是状语从句,表示程度或结果。

回答于 1秒前

1 赞同

a little too much如何理解

Clearly, the King liked his wine a little too much.该句,a little,too 和 much, 都是程度副词,它们之间的修饰关系如下,注意红色修饰蓝色:Clearly, the King liked his wine too much.Clearly, the King liked his wine a little too much.

回答于 1秒前

5 赞同

The whole time you are dying will hurt的理解

Not only will this kill you, it will hurt the whole time you are dying.我觉得,这个句子是个并列句,后一个并列分句漏掉了but,应为:Not only will this kill you, but it will hurt the whole time you are dying.Not only will this kill you, but it will also hurt the whole time you are dying.【翻译】这样做...

回答于 1秒前

14 赞同

区分介词短语作宾语补足语和必具性状语

为了讲解方便,我把句子的宾语换成名词,然后把back 放到brought 之后:I brought back the stranger to my office. 我把陌生人带回了我的办公室。对于brought back the stranger(把陌生人带回来),目前,可能有3种划分,我全部列出来:第1种划分:即蒋老师的分析,brought 是及物动词,the stranger 是宾语,back 是宾补...

回答于 1秒前