刘永科
刘永科 - 教育出版集团英语总顾问 & 英语系列图书主编
年费会员 实名认证 专业认证

性别: - 北京 注册于 2014-01-11

擅长:语法理论,语言学,文化背景

QQ:765206790

求助
2370鲜花数
550140 经验值
677个粉丝
5个弟子
主页被访问 33878 次

13350 个回答

6 赞同

as引导方式状语从句吗

As it is said, we are moving into a "cashless society".如前所述,我们正在进入一个“无现金社会”。正如所言,我们正在进入一个“无现金社会”。As it is said 叫做“比较状语从句”。我用另外一个例句来说明这个问题。As we all know, life is not perfect. 一直以来,传统语法把 As we all know 视为“定语从...

回答于 1秒前

2 赞同

a variety of different...算不算用词重复

属于强调,不是重复。一个是种类,一个是差别。又如:1. Minerals can be absorbed and utilized by the body in a variety of different forms. 人体可通过很多不同形式吸收和利用矿物质。来自柯林斯例句2. A variety of different symbols is in use. 符号的用法不统一。来自辞典例句3. There's a variety...

回答于 1秒前

3 赞同

trading相关翻译

1. 这是一个 with 复合结构:with retirees (逻辑主语)trading much or all of their guaranteed payments for payments depending on investment returns.(现在分词短语)2. 里面有一个很重要的搭配,可以帮助理解 trade 的意思,即:trade...for... 结构。这里,trade 表示“交易;换取”, for 表示“交换”,引出交换的...

回答于 1秒前

4 赞同

Good idea!还是Good ideas!

日常会话中,某人突发奇想有了主意。一般都是指“一个好主意”,不是“一大堆好主意”。所以,你在称赞时,用单数:Good idea!

回答于 1秒前

6 赞同

others与the others的辨析

这两句都要用 the others,不能用 others。This chemical is poisonous. The others are poisonous, too.This dictionary is better than the others.1. 实际上,the others 比 others 所指的范围“小得多”。the others 指“剩余的全部”,它“是有数的”,远比“没有数的” others 范围要小。2. 这两句都是描述在特定的事物范围以...

回答于 1秒前

1 赞同

part one 可以, person one 行吗

完全可以。“第一天”——我用 day one 代替 the first day 举例说明,讲解如下:From day one he's been a great asset to the company.  从入职第一天开始,他就是公司难得的人才。She's been true to her word from day one.  她从第一天起就恪守诺言。This has been a bad inquiry from day one.&nb...

回答于 1秒前

1 赞同

As if的疑问

remove by erasing  or  crossing out  or  as if by drawing a line.两个 or 连接3个并列成分。as if 从句中省略成分,是很常见的。又如:在 as if 方式状语从句中,省略“主语 + be”:She talked to the stranger as if (she were) absent-minded. 她和陌生人谈话时似乎心不...

回答于 1秒前

0 赞同

形容词certified和certificated动词certify和certificate的区别

这两组单词的区别是:动词以及由该动词变来的过去分词(形容词),在意思上是一致的。比较如下:certify (指通过各种手段予以“证明、保证”)v. 证明;保证certifiedadj. 被证明的;有保证的certificate (指通过证书予以“证明”)v. 发给证明书,用证书证明certificatedadj. 具有证明文件的;有证书证明的

回答于 1秒前

3 赞同

just的用法

It can be rewarding or just a waste of time.这可能是有益的,也可能只是浪费时间。just 强调名词 waste。just 和 only 都是焦点副词。放在什么成分之前,就强调什么成分。以 only 为例,仔细体会。焦点副词在句中的位置不同,导致句子意思的变化(语法网有下面的例句)。Only I kissed her last night. 昨晚只有我...

回答于 1秒前

1 赞同

​撤镇设市 怎么翻译

网友注意:汉译英,首先要把汉语意思吃透。翻译成英文时,切不可“望文生义”。“撤镇设市” 的意思实际是:把“乡镇的名称改为城市的名称”,决不是取消这个乡镇,重新建立一座城市。翻译如下:关于撤镇设市的研究报告:A research report on changing the name from a town to a city

回答于 1秒前