刘永科
刘永科 - 教育出版集团英语总顾问 & 英语系列图书主编
年费会员 实名认证 专业认证

性别: - 北京 注册于 2014-01-11

擅长:语法理论,语言学,文化背景

QQ:765206790

求助
2370鲜花数
550140 经验值
677个粉丝
5个弟子
主页被访问 34109 次

13350 个回答

1 赞同

a sign后面的从句为什么没有that引导

The symptoms are a sign you're breathing through the mouth instead of doing deeper breathing through the nose. 【翻译】症状显示,你是通过嘴而不是通过鼻子做深呼吸的。 这是同位语从句省略了that。网友可能想知道,同位语从句能不能省略that,为什么能省略?当然可以省略that,下面我谈谈自己的看法。1.&...

回答于 1秒前

7 赞同

英语语法解释its peak incandescent against the blue sky

We looked out across a river valley to the broad snow-white ridge of mount Ararat, its peak incandescent against the blue sky.【原翻译】我们远望,越过河谷看见了广阔的雪白的亚拉腊山山脊,它的顶峰在蓝天的映衬下闪闪发光。原翻译不错。把 to 翻译成“看见”,把against 翻译成“映衬”,确实好。不过,作为文学语...

回答于 1秒前

3 赞同

take from thin air 如何理解

While some complaints might be reasonable,  others are taken from thin air.【翻译】虽然有些抱怨可能是合理的,但也有一些是凭空捏造的。take something from thin air:习语。“无中生有;凭空想象;随意捏造”。字面意思:从稀薄的空气中得到某物。比喻:不真实的。

回答于 1秒前

2 赞同

同位语相关问题

回答于 1秒前

1 赞同

not a little修饰的问题

not a little 既是限定词,不定代词,也是程度副词。not 修饰 a little,意思等于much。根据这个思路,理解你的3个问题:1. it has given me not a little trouble. 这里是否可以理解为a little 作为限定词,not作为副词修饰a little?not a little——限定词。2.he was not a little surprised. 这里可否理解为a little 作为...

回答于 1秒前

7 赞同

2008年高考英语浙江卷完形填空的一个句子理解与翻译

A poet once said, “We look at life once, in childhood; the rest is memory.” And I think it is not only what we “look at once, in childhood” that determines our memories, but who, in that childhood, look at us. 关于对诗人引语的理解: “We look at life once, in childhood; the rest is memory.”...

回答于 1秒前

4 赞同

完整句子前加that的用法疑问

Just as well, then, that the fiscal policy is expected to loosen this year.【翻译】那么,幸好今年的财政政策有望放宽。just as well 是个习语,意为“正好如此;幸好如此”。经常作表语,以下两个句型为: It 是形式主语,不定式和that 从句是真实主语。1. It is just well to do sth.2. It is just well that ....例如...

回答于 1秒前

4 赞同

两个动作之间的连词有必要吗

网友这个句子,漏掉了一个动词lose,应为:They might have to offer a slice of their profits to their users, invest more or lose less market share.or 就是并列连词,表示“选择”。这样,have to 后有3个不定式并列:A, B or C。句子意思是:他们可能不得不向他们的用户输送一部分利润,增加投入或失去较少的市场份额...

回答于 1秒前

2 赞同

paint unscratched 的理解

网友只知其一,不知其二?如果是“独立主格结构”呢,其构成是:逻辑主语(paint) + 过去分词(unscratched)。paint unscratched:油漆未被刮伤,作前文that never gets damaged 的伴随状语。

回答于 1秒前

4 赞同

关于省略主语与谓语的疑问

And installation as well?它与 the same model是并列关系,都是作wanting 的宾语,只是放在另一句话里说而已。完整的表达应为:And will you be wanting installation as well?如果把这两句合并为一句,就是:Will you be wanting the same model and installation as well?

回答于 1秒前