刘永科
刘永科 - 教育出版集团英语总顾问 & 英语系列图书主编
年费会员 实名认证 专业认证

性别: - 北京 注册于 2014-01-11

擅长:语法理论,语言学,文化背景

QQ:765206790

求助
2370鲜花数
550140 经验值
677个粉丝
5个弟子
主页被访问 34019 次

13350 个回答

0 赞同

逗号后的单独的名词短语是何成分

With her help he managed to get a loan for a house on the basis of character alone, no down payment needed.句子大意:在她的帮助下,他没有支付任何押金,以自己的人格担保获得了房屋贷款。请问:1. with 介词短语 with her help 是作方式状语吗?2. no down payment needed作什么成分?【答】with one’s help,with...

回答于 1秒前

2 赞同

late at night是副词短语吗

She worked from half past seven in the morning until late at night, studying government papers.老师,until late at night: until 是个介词还是连词,late at night 是副词短语吗?还是until后面省略了She worked ?【答】从理解句意的角度,在until 之后视为省略了she worked,是可以的。但语言要求简练,避免重复,...

回答于 1秒前

6 赞同

英语中的“量词”与“数词”有何区别

“量词”,实际是表示“量”概念的名词,所以,语法书没有“量词”这个词类。举一个简单的例子:two cups of tea 两杯茶two 是数词;cups 是表示“量”的名词,构成短语two cups of 修饰tea,说明tea 的数和量。表示“量”概念的名词:piece(块),pile(堆),drop(滴),block(大块),bag(包),cup(杯),box(箱),bottle...

回答于 1秒前

24 赞同

some后接单数名词的限制(与不定冠词的区别)

Some person has taken my umbrella.这里的 some 表示“某个”。请问这样的用法有限制吗?它与不定冠词有何区别?有本书说下面句子中的 a 不能换成 some,这是为什么?I need a new coat. 我需要一件新外衣。(不能说:I need some new coat.)【答】some 修饰单数的可数名词时,它跟表示泛指的冠词a,有一定的区别,它是一种“...

回答于 1秒前

2 赞同

twice a day怎么分析(是哪个修饰哪个)

twice 是副词,表示“次数”,a day 等于every day,修饰twice,说明“每天两次”;不是twice 修饰a day。这两个词语合起来构成twice a day, 才表示“频度”(每天两次),修饰谓语动词plays。

回答于 1秒前

13 赞同

I'd appreciate it if...是虚拟语气句式吗

I'd appreciate it if you would lend me some money.请问专家:这是虚拟语气句式吗?【答】是的,该句谓语动词使用了虚拟语气。▲ 语气,跟时态和语态一样,也是动词的一种形式,表明说话者的目的和意图。说到底,“语气”属于动词的范畴,体现于谓语动词形式的变化。▲ 虚拟语气,表示说话人的一种愿望、建议、命令...

回答于 1秒前

1 赞同

动词疑问

looks the same as it was 和is the same as it was,表达的意思是不一样的,这是关键。假若没有前一分句的话,这两个说法(答案)都是对的。但是,前文说:“这座城市正在变得越来越漂亮。” 后面的this area 要从中排除,既然排除,就必须用肯定的口吻  “是”,而不能用含糊的口吻  “看起来是”。再说,looks 往往...

回答于 1秒前

5 赞同

a few doors down的理解和“逗号加现在分词”的理解

问题一:I was just a few doors down getting some help in the computer lab.请问a few doors down如何理解,down的词性是什么,我感觉这里是地点状语,但是落实到具体就不能理解了。【答】a few doors down 指“位置或距离”,理解为主语所处的“地点”也完全可以,该词组也可以看作固定说法。意思是“离我所在的地方有几户人...

回答于 1秒前

1 赞同

“get+sb+名词”结构分析

He couldn't get us an invitation to Disneyland.这句话不能按照get sb. sth. (为某人弄到某物)字面意思去理解,不能这样翻译:“他无法为我们弄到去迪士尼乐园游玩的邀请。”我觉得,“邀请”这个行为,应该是他本人实施的。这个句子表明,他没能做到。他就是当事人(邀请方),而不是中间人。He couldn't get us a...

回答于 1秒前

3 赞同

英语句子结构分析(涉及beyond的用法)

我给网友添上这个图片吧。此外,网友可以点击提问栏下面的“提问补充”按钮,粘贴在里面即可。

回答于 1秒前