刘永科
刘永科 - 教育出版集团英语总顾问 & 英语系列图书主编
年费会员 实名认证 专业认证

性别: - 北京 注册于 2014-01-11

擅长:语法理论,语言学,文化背景

QQ:765206790

求助
2370鲜花数
550140 经验值
677个粉丝
5个弟子
主页被访问 34019 次

13350 个回答

5 赞同

“印度大选”为何要用-'s所有格

简要回答网友的问题。表示“国家” 的名词使用所有格作定语,和表示“国家” 的形容词作定语,其主要区别是:前者代表国家意志、国家权利;后者缺少政治色彩。

回答于 1秒前

6 赞同

托福长难句分析

Their distrust was caused, in part, by a national ideology that proclaimed farming the greatest occupation and rural living superior to urban living·参考翻译为:他们的这种不信任部分是由一种全民性的思想意识引起的, 这种意识宣称耕作是最伟大的职业, 乡村生活优于城市生活。 我的问题与疑惑:1)farming...

回答于 1秒前

0 赞同

its在这是名词性物主代词还是形容词性物主代词,整个句子都有点...

Each time I listen to Erquan Yingyue,a picture of its sad beauty appears in my mind【翻译】每当我听《二泉映月》这首曲子时,脑海中就浮现出一幅它那凄美的画面。each time 用作时间连词“每当......的时候”。of its sad beauty,介词词组作a picture 的定语。显而易见,its 是形“容词性物主代词”——“它的凄美”。如果看...

回答于 1秒前

2 赞同

what与as用法比较(What seems...is/are...)

What seems to us as bitter trials are often blessings in disguise.把介词短语 to us 拿出来。看看句子结构,便一清二楚。What seems as bitter trials are often blessings in disguise.(?)What seems like bitter trials are often blessings in disguise.(正)What seems to be bitter trials are often blessing...

回答于 1秒前

3 赞同

You mant so much to walk the path expected of you.

1. mant 应为 want。2. so much 程度副词,“非常;太”  之意,修饰want。3. walk the path:走完人生之路。这里,walk 用作及物动词。4. expected of you,过去分词短语作定语,修饰the path。(不应孤立分析单个的expected)5. 主动式:expect something(the path) of sb.(you)【直译】你太想走完别人为你设置(...

回答于 1秒前

1 赞同

You would also get very sweaty如何翻译

sweaty 是个形容词,形容人出汗的。可根据语境翻译为:汗流浃背的;浑身是汗的; 汗津津的; 汗水湿透的; 大汗淋漓的,浑身湿透的;热得让人出汗的。You would also get very sweaty. 你也会大汗淋漓。本句would 表示一种不确定的可能推测,属于不肯定留有余地的婉转用法,所以翻译成“会;可能”。此外,句中所有get 都是“系动...

回答于 1秒前

2 赞同

so much as 中的as可省略吗

Like I always say, it's the thought that counts, not the timing or so much the gift.这句中的 so much 可以单独使用,为何要用 as 搭配呢?第2句是演绎句子意思的,是个同义句,但不是相同的句型。not the timing or so much the gift:是用 or 连接的两个否定词组。so much 承前省略了not。即:no so much, 意为...

回答于 1秒前

7 赞同

in fall 与 in the fall(在秋季)到底能不能省略冠词

“在秋季”,说 in fall 和 in the fall 都可以。其他季节也是如此。例如:in fall:1. These birds migrate northwards in spring and southwards in fall.  这些鸟春天向北迁徙,秋天向南迁徙。来自《简明英汉词典》2. Grasshoppers die in fall.  蚱蜢在秋天死去。来自《简明英汉词典》3. It doesn't rai...

回答于 1秒前

5 赞同

长难句分析

Whether that is because it is embarrassed about having been forced into such aconcession, or because the purchase agreements are not as solid as American officials suggest, (主语从句,由 whether...or...引出)will become clear (系表结构)only when the text is eventually published. (时间状语从...

回答于 1秒前

10 赞同

be+过分可以作为系动词吗

被动语态是主系表结构吗?be+过分可以作为系动词吗?1.  被动语态就是被动语态,不是主系表结构。2.  be + 过分,be 可以作为系动词。这时,过去分词实际变成了形容词。

回答于 1秒前