To be unavailable to our fridends. 不定式作目的状语——这个问题指代不明确。The sight brought tears to my eys. 不定式作双宾语的其中一个宾语,或者作目的状语修饰brought.——to my eyes 作brought的地点状语,地点是抽象意义。He devoted himself to helping others.介词短语作宾语补足语,或者作方式状语修饰devoted。...
回答于 1秒前
现在完成进行时和现在完成时的根本区别: ①现在完成进行时和现在完成时均可表示“从过去开始一直持续到现在”的动作,但现在完成时表示动作已完成,着重于结果;现在完成进行时表示的动作可能已完成也可能未完成,更强调动作的持续进行。比较:I have read the book.我读过这本书。(已读完)I have been r...
回答于 1秒前
It even monitors online activity to check that Ian’s children are doing their homework. 【翻译】它(指某个仪器或设备)甚至能监控在线活动,以检查伊恩的孩子们是否在做作业。不定式作“目的状语”。因为monitor(监控)这个词,从词义上理解,不能跟复合宾语,不能跟不定式做宾补。从逻辑上看,to check 的逻辑...
回答于 1秒前
speak for yourself:这是个多义词组。这个词组在不同语境中,可以有多种意思。网友说的“为你自己辩护”,不错,是其中的一个意思。现在,按照祈使句翻译如下:1. 为你自己辩护2. 发表你自己的见解3. 谈你自己的事4. 那是你自己的看法 / 就是你这么想5. 别替我做主“为你自己辩护”的例句:What have you to speak for yoursel...
回答于 1秒前
He wasn’t at home when I went there. He might have had to go out unexpectedly. 【翻译】我去的时候他不在家。他可能也没想到非出去办事不可。unexpectedly 仍然是它的本义。把它稍微引申一下,就好理解了,翻译为“没想到;突然”即可。【说明】提交后才看到青沅老师的解答,他的翻译优于我的翻译,请采纳他的解答...
回答于 1秒前
关于句子成分的排序问题,原则来讲:状语可以放在动词之前,或者宾语之后,但不放在动词和宾语之间。所以:calmly eating my egg (正)eating calmly my egg (误)eating my egg calmly (正)
回答于 1秒前
1. 世间的概念,都是相对存在的。例如:“男、女”,“ 阴、阳”,“ 上、下”,“ 左、右”,“远、近”,“是、非”,“真、假”,“一般、特殊”等等。同理,英语中既然有“限制性定语从句”,也就有“非限制性定语从句”。2. 若要搞清楚“限制性定语从句”的内涵或本质,那就需要跟“非限制性定语从句”作一对照,分析特点,找出差别。3. 根据定...
回答于 1秒前
我认为,本句中的own 直接按字面翻译即可。但是,his family 应该翻译为“他的家族”,不宜翻译成“他家,他的家人”。因为300年的历史,暗示着是家族的遗产,是家族遗留下来的。故此,翻译如下:His family has owned the castle for 300 years.他的家族拥有这座城堡已有300年之久。他的家族拥有这座城堡已有300年了。
回答于 1秒前
In the end, it all comes down to how you regard people — not just people in general, but individuals.【翻译】最后,这一切都取决于你如何看待人——不仅仅是一般人,而且还有个人。...regard people — not just people in general, but individuals.红色部分是前文people 的同位语,本身又是并列关系:not just (only)...
回答于 1秒前
网友使用主动语态,同样正确:The virus is spread in three ways. (正)The virus spreads in three ways. (正)If something spreads or is spread by people, it gradually reaches or affects a larger and larger area or more and more people. (使)扩散;(使)传播【区别】主动语态意味着spread...
回答于 1秒前