spread 到底什么时候用被动,什么时候用主动

在语法书上看到说发生happen/take place/occur、 爆发 break out/burst out和传播 spread时用主动表被动形式。


为什么这个句子里面的 The virus is spread in three ways.  用了被动语态?我看到这题因为看到spread,不假思索的就填了 spreads,但是一看答案就难受了,希望有老师能解答一下这个问题,spread到底什么时候用主动,什么时候用被动。


请先 登录 后评论

最佳答案 2018-10-19 00:31

网友不必难受,你用主动语态spreads也不算错。COCA语料库有很多主动语态用法,例如:

The virus spreads from human to human but the White House says do not panic.

The virus spreads wirelessly through them.

The virus spreads rapidly from country to country in part because of trafficking of prostitutes across borders, but also because customers tend to hop from place to place.

用主动语态偏重病毒的自然传播,用被动语态侧重外界因此促使病毒传播。没有上下文时用主动或被动语态都是正确的。有些语境用主动或被动语态都可以的。

另外,我个人认为最好不要用主动形式表示被动意义这种解释,这很容易误导。应该理解有些动词可以及物,也可以不及物。

例如,The door opened. 这个句子仅表示门开了。可能是有人打开了门,也可能是门的合页坏了关不住,你关了门,过一会自己又开了。因此没有必要强调主动形式表示被动意义。对于这些不及物动词用法,你查查词典的英英解释就能更好地理解动词的意义。

请先 登录 后评论

其它 3 个回答

刘永科   - 教育出版集团英语总顾问 & 英语系列图书主编
擅长:语法理论,语言学,文化背景

网友使用主动语态,同样正确:

The virus is spread in three ways. (正)

The virus spreads in three ways. (正)

If something spreads or is spread by people, it gradually reaches or affects a larger and larger area or more and more people. (使)扩散;(使)传播

【区别】

主动语态意味着spread 不及物,说明细菌自身具备“传播”能力。

被动语态意味着spread 及物,说明外界因素让细菌“传播”。


请先 登录 后评论
黎反修   - 英语翻译 (已退休)
擅长:数词用法,存在句,英语考试

   spread (3)vt.,vi.传播(消息、知识等),(消息、知识等);使......流传,...... 流传; 使(疾病等)蔓延,(疾病等)蔓延;撒(肥料等),(肥料等)撒开

请先 登录 后评论
zbr1016.
还得放到上下文里边去理解。从语法上来说,主动被动都可以,但是如果上下我能明显看出来有一个人是动作实施者的话,或者我要和上下文行文保持一致的话,也可能是需要用被动。(自己理解。)
请先 登录 后评论
  • 0 关注
  • 2 收藏,53358 浏览
  • justlikeenglis 提出于 2018-10-12 22:02

相似问题