The next bus was not to leave for another hour.【翻译】下一班公交车还要过一小时才开。for another hour:下一个小时(持续一段时间)。was not to leave:不开走(表状态)“不开走的状态持续一小时”,意味着“过一个小时才开”。
回答于 1秒前
网友的理解基本正确,但例句是自己造的,不合乎逻辑。改为:1. He lives in what you call "Ancient Greece".(宾语从句)他住在你们称之为“古希腊”的地方。in 后一般不接where 从句,可换成其他类型的名词性从句。2. He lives where the climate is mild. (状语从句)他住在气候温和的地方。3. He lives in the...
回答于 1秒前
即便没有前文,只有这句话,两个冠词a, the 也都可以使用,区别是:1. a postman:表示“未知信息”,是第一次提及,说明作者不认识这位邮递员。2. the postman:表示“已知信息”,说明作者心目中已经知道这位邮递员。
回答于 1秒前
这里,有现成的翻译:愿你一生努力,一生被爱,想要的都拥有,得不到的都释怀。May you work hard all your life, be loved all your life, have what you want and let go what you don't get.
回答于 1秒前
正是因为有了and (but,or 等) 并列连词,才可以这样省略,省略后不至于感到唐突,这正是因为并列的缘故,前有参照。为何要对称平行呢?以下句子,网友认为不正常吗?My brother is a doctor but my sister (is) a teacher.我哥哥是位医生,而我妹妹是位教师。I work in a factory and my brother (works) on a farm.我在...
回答于 1秒前
When have I told you this?When 是不能跟现在完成时连用的。违背 “现在完成时不能跟明确的过去时间连用” 这个语法规则,这可以从答语中看得出来:You have told me three days ago. (误)从这一点上看,原句 When 不表示“时间概念”。这跟汉语有“异曲同工”之妙,我们常说:我什么时候借你的车了?这里,“什么时候” 是...
回答于 1秒前
比较这3个句子:1. This car is one-third as expensive as that one. 这辆车是那辆车的三分之一价格。(假设那辆车是9万元,那么这辆车就是3万元。)2. This car is one-third more expensive than that one.这辆车比那辆贵三分之一。(假设那辆车仍然是9万元,那么这辆车就是11.7万元。)3. This car is three times...
回答于 1秒前
这是一个比较主、从句,参与比较的双方是 these days 和 ever。these days 是修饰 to stay in touch 的,可以放在不定式之前或之后。为了理解方便,我们把它放在后面:It's easier than ever to stay in touch these days.这句话,it 是形式主语,to stay in touch these days 是真正主语。我们用真正主语替换it,...
回答于 1秒前
under the roof save dressing of meals这是两个介词短语。第一个指“地点”(屋檐下。指自己家里)。第二个是“除了穿衣吃饭”。save 可以用作介词,意思等于:except,apart from。又如:They knew nothing about her save (=except) her name.
回答于 1秒前
be set to do:必定做某事;必将做某事。The number of babies born in China last year fell to a nearly six-decade low, exacerbating a looming demographic crisis that is set to reshape the world’s most populous nation and threaten its economic vitality.【翻译】中国去年出生的婴儿数量降至近60年来的...
回答于 1秒前