刘永科
刘永科 - 教育出版集团英语总顾问 & 英语系列图书主编
年费会员 实名认证 专业认证

性别: - 北京 注册于 2014-01-11

擅长:语法理论,语言学,文化背景

QQ:765206790

求助
2370鲜花数
550140 经验值
677个粉丝
5个弟子
主页被访问 34521 次

13350 个回答

2 赞同

语法结构

1.The police have appeared to anyone with information to come forward and talk to them.   —— seem/appear (to sb) to do sth.         seem/appear (to sb) that 从句         seem/appear (to sb) + adj. 句子结构不错,但意思讲不通。是不是写错了单词,appeared 应为 appealed。 appeal to sb. to do sth. 呼...

回答于 2020-12-08 19:33

0 赞同

lie(位于) lay 是否可做及物动词,不及物动词,系动词

He lay down on the bed.He laid down on the bed. (错句,不存在等价)1  Shanghai lies in the east of China. (注意哪个词该大写、哪个该小写)2  He lay on the sofa.3 The cat was lying fast asleep by the fire.以上3句,lie 都是不及物动词,不是系动词。

回答于 2020-12-08 19:29

4 赞同

语法挑错

句子翻译的不错。有几个小问题:which 定语从句用的不当,改为:and it 或 but it。因为这个 which 给人的错觉是指代整个主句,但实际是指主句主语。ability and thought,都用单数。不定代词one,对应的物主代词是one's,不要更换。

回答于 2020-12-08 19:21

1 赞同

It drove me stark staring mad分析

It drove me stark staring mad.基本结构:drive sb. mad (adj.),drive 接复合宾语,形容词 mad 作宾补。smark:副词 “完全彻底地”,修饰 staring。staring :现在分词修饰 mad,表示程度。stare 不及物动词,意思是:愣在那里;目瞪口呆。关于现在分词作程度状语举例:It's freezing cold outside. 外面极为寒冷。It dr...

回答于 2020-12-08 19:03

0 赞同

俚语解释:to amount to a hill of beans

to amount to a hill of beans,字面:相当于一大堆豆子。比喻:重要,意义重大。看这个句子,便知其意:If you say something does not amount to a hill of beans, you mean it is of little importance.

回答于 2020-12-08 18:45

0 赞同

stir criticism 与 evoke criticism

evoke criticism = cause criticism = 引来批评stir criticism = 煽动批评;唤起批评?词语搭配是一种逻辑,人们一般都说 “吃饭喝茶”,如果你非要说 “喝饭吃茶”,我也没有办法。

回答于 2020-12-08 18:34

2 赞同

now连用的时态问题

But for his help, we wouldn't be working now.这道题目是想考查虚拟语气。考查与 “现在正在做某事” 相反的虚拟语气,如果改用 would work, 则是指“将来”,无法体现出现在正在做。不过,句子编的不好,选用 work 这个单词很蹩脚。我重新设计一下:But for his help, we would be suffering a loss now.But for his help,...

回答于 2020-12-08 18:24

0 赞同

非谓语动词

The light is too weak to read by. = The light is too weak to read books by.应该这样描述:to read by 为“反射不定式”,其逻辑宾语为句子的主语。by 与 the light 是“介宾关系”,不叫“动宾关系”。read 可以及物,可以不及物,read 的宾语是读物,不是 the light。

回答于 2020-12-08 18:12

0 赞同

On在此处什么意思,这句话怎么翻译

When falling at speeds up to 60 miles per hour, cats stretch their legs which increases their air resistance and reduces the shock of impact on hitting the ground. 1. up to 60 miles per hour:作 speeds 的定语,因为有了 up to,省略了 of。 2. on 跟impact有关,impact on 对……有影响。如: This has a b...

回答于 2020-12-08 17:55

0 赞同

less so with...怎么理解

As my own studies have advanced,I have been increasingly impressed with the functional similarities between insect and vertebrate societies and less so with the structural differences that seem,at first glance,to constitute such an immense gulf between them.and less so with the structure differen...

回答于 2020-12-08 12:11