本句缺少一个词语,这个词语既能充当 with 的宾语,又要充当 shares 的主语。这个重任只有 whoever 才能担当(whoever = anyone who)。anyone 只能担任一个角色,不合格。whomever = anyone whom,也不合格,whom 无法充当 shares 的主语,它是个宾语的角色。原句有一个错误 have friend 。改为:I wish to be friends wit...
回答于 2021-04-23 22:44
I have worked in this company.1. 这句话能否包含“现在不在这家公司了,是过去的经历”的意思。——不是包含,而是就是这个意思。2. 句子用的是现在完成时态,现在完成时态表示:开始于过去的动作一直持续到现在,而且还可能继续持续下去。那么上面的句子是否有可能表达:过去在这家公司,以后也可能在这家公司的意思?——没有...
回答于 2021-04-23 22:19
"I have been used to consider poetry as the food of love,"said Darcy."Of a fine, stout, healthy love it may. Everything nourishes what is strong already."第一句,句子有语法错误。be used to 习惯于,to 为介词,接动名词。改为:I have been used to considering poetry as the food of love.第二句,it 指 poe...
回答于 2021-04-23 18:37
I have been winter swimming for about four years.该句可以说。原来,winter swimming 是动名词,指 “冬泳”。名词 winter 在这里是副词用法,修饰动名词,说明动名词动作发生的时间,相当于swimming in winter(但不如两个词简练)。本句 swimming 则是现在分词,碰巧由动名词转借过来使用。
回答于 2021-04-23 18:24
1. I will do it by myself. (表达现在意愿和将来,兼而有之。如果只表将来,就用将来进行时:I will be doing it by myself. )2. I would do it by myself.(对于 “我” 本人而言,would 表示做某事的可能性较小。委婉表达主要用于请求别人去做,或请求别人允许自己做。这句话没有语境,它表达两层含义:1. 过去意愿和过...
回答于 2021-04-23 17:59
网友应该知道这个句子:He who doesn't reach the Great Wall is not a true man. 不到长城非好汉。1. 这里,He 不是指特定的他,而是泛指任何人,后面可以直接跟定语从句。那么,我们就完全可以说: He who permits his thoughts to control his actions is weak; he who forces his actions to control his thoughts is s...
回答于 2021-04-23 17:15
解答看黑体部分:All nature is a circle of (1 moods:情绪;精神;心境 ) and I am a part of nature and so, like the tides, my moods will rise; my moods will fall.It is one of nature's tricks, (2 little understood 过去分词短语作tricks 的非限制性定语,意为“鲜为人知的”), (3 that each day I awaken wi...
回答于 2021-04-23 15:29
Babies cry to call attention to their immediate needs: food, or rest, or a diaper change or cuddles. But without intending to, crying babies might also provide insight into a defining trait that will develop later in life. As Matt Stevens of the New York Times reports, a new study has found that the...
回答于 2021-04-23 08:34
虚拟式和虚拟语气,意思差不多,只是描述的角度不同。前者是从表达角度说的,指向句子格式;后者指动词的形式。我们说,这个句子是虚拟式,实际指动词用了虚拟语气。此外,法语中不叫虚拟语气,而叫 “虚拟式”。
回答于 2021-04-22 19:10
都对,there 引出倒装结构。There stands an old temple on top of the hill. = An old temple stands on top of the hill.There happened an accident yesterday=An accident happened yesterday. (多写了一个 in,没有用 in 的道理。去掉)
回答于 2021-04-22 16:49