结构尝试分析如下as what is true or in existencetrue与in existence并列,之所以用in existence结构,是因为这样能与true并列做表语。考虑到what is ...结构为名词性关系从句,从语法上将as分析为介词。as what is true or existence与别的词典上的释义as an actual fact意义相同,前者为as介词+名词性关系从...
回答于 2023-03-06 17:20
all you like, all you want, all you please等,表示的都是一类意思。以下是wikidicionary、yourdictionary、urbandictionary的相关释义和例句。all you want (not comparable) As much as you like; used to emphasize the preceding verb or verbal clause. Scream all you want, but it is not going to change the fac...
回答于 2023-03-06 15:13
从句主干为 these institutions ... must be considered together, our own among the rest。our own和the rest说的都是前面的institutions,即our own institutions among other institutions,对应considered together——institutions这里是惯例、习俗等一类意思。
回答于 2023-03-06 14:52
根据中国日报上的相关信息,这句话完整的表达是:the country is the people, (and) the people are the country. 建议按照都有the的情况处理。
回答于 2023-03-06 14:41
这么断句:by the revelatory joy with which those (...) seized on chilli crisp —— which引导定从 revelatory joy根据上下文考虑理解为“不加掩饰的喜悦”
回答于 2023-02-28 21:37
In general, it burns in point five seconds of power-up.in ≈ within 在一段时间以内通常来说,接通电源后0.5内它就会(烧糊/烧起来...?)。具体意思看上下文语境,但此时burn肯定不能当作延续性动词来理解。
回答于 2023-02-28 18:27
that project there have been ...that引导定从project动词作谓语,接省略that的宾语从句there have been...
回答于 2023-02-28 18:06
从你所举的例子可以看出,汉语里的补语在英文里可以转换为状语(甚至有时不这样转换也不行)。当然,汉语里的补语在汉语里也可以转换为状语,比如跑得快→飞快地跑。根据现代汉语中补语的定义可以看出,汉语里的补语经常在英文里转换为状语。现代汉语中的补语一共有7种类型,分别为结果补语、程度补语、趋向补语、可能补语、...
回答于 2023-02-21 11:57