Successfully holding the Beijing Olympic Games brings more attention and respect from the world.成功举办北京奥运会带来了世界更多的关注和尊重。这个汉译英的句子Chinglish味道十足。我们就不去费心修改这个翻译了。仅就网友提问的副词能否修饰动名词而言,这里并没有错误。动名词还是动词,及物的动名词必须带宾语...
回答于 1秒前
这里的“我感觉..."其实就是I think的意思,通常用I think (that) 翻译即可。你用I have a feeling that也可以,就是比较繁琐。你有这种感觉或者你认为,都意味着你觉得that从句的内容在你看来是事实,所以从句要用陈述语气。用虚拟语气没有道理。
回答于 1秒前
He is good at mathematics. at介词短语作形容词good的后置修饰语。2000 dollars is enough to buy a second hand car. 不定式作形容词enough的后置修饰语。He is good enough. 副词enough作形容词的后置修饰语.He went away from home. 介词短语作副词的后置修饰语。something strange 形容词作不定式代词的后置修饰...
回答于 1秒前
类似的问题曾经提问过。这里as分句并不是众所周知的意思,he并不多余。as he is generally known, 意为人们通常是这样称呼他的,或者他以这个名字被人们所知。这个分句是对Mbs的解释,as并不是代替主句内容。译文:虽然Mbs(人们通常这样称呼他)加强了自己的实力,但他却削弱了这个机构。
回答于 1秒前
Tis the hunt for the treasure that counts. Tis 应为 It's. 这是强调句型,对主语进行强调。不强调的句子是:The hunt for the treasure counts. (counts = is important)We have had ourselves a wild one.ourselves为反身代词作同位语,= We ourselves have had a wild one. (one = hunt).
回答于 1秒前
not as many shared laughs as I was used to on a daily basis with my husband.be used to sth,习惯于某事。as引导比较分句,替代主句的比较短语as many shared laughs, 并在从句中作be used to的宾语。或者将as分析为连词,主句的比较短语在从句的对应项作be used to的宾语,必须省略。
回答于 1秒前
toward和towards这两个词在用法和意义上基本没有什么区别,可以互换使用,但前者主要用于美式英语中。其它类似的用法意义基本无区别的词还有:forward 和forwards, backward和backwards, upward和upwards等。
回答于 1秒前
It is astonishing, the degree to which a high-tech,postmodern society still depends on low-tech, pre-modern labor.名词词组作主语,通常不能外置。但也有少数例外的情况,例如:It impressed me the way she disarmed him.It's extraordinary the amount of beer he puts away.这类名词词组的特征为:the+名词+...
回答于 1秒前
一个英语句子的话题(theme)通常为已知信息,应该在句首,网上的热门新闻the hottest news在这里就是theme, 通常就是主语,然后过渡到新信息。消息的内容就是新信息,应该在句末信息中心位置。所以,符合英语句子信息结构的提问应该是:“今天的热门新闻是什么?” 而不是“什么是今天的热门新闻?”所以,what是表语,而不是...
回答于 1秒前