赞同蒋老师的解答。如果要用neither,则需用倒装结构:He won't go there and neither/nor will I.He won't go there and I won't (go) either.
回答于 1秒前
这里需要名词作主语。sink作动词时,为沉船,但作名词时却是厨房的水槽,并没有沉船的意思。因此需要动名词sinking表示沉船之意。sinking被形容词修饰,用定冠词,已经名词化。网友查词典就知道了。
回答于 1秒前
If you would cook the dinner, I would do the washing up afterwards.从句的would为表示意愿的情态动词。字面意义上表示不大可能实现的将来条件,但实际是一条委婉的建议。先假设听话人可能不愿意,这样听话人如果有事不能做饭,说No时就比较容易开口。交际中给听话人留出说no的便利,是英语表示礼貌的一种方式。2. If th...
回答于 1秒前
I am in here中,in是副词。比较,He is out there。I am here. 我在这里。(这里是里面还是外面不知道)I am in here. 我在里面,在这儿。(增加了在里面这一层意思)。
回答于 1秒前
She exhibits the idealism common to many advocates of sustainability, be it in food or in energy.1 单个形容词作定语,通常为前置定语。当形容词被介词短语修饰,构成形容词短语时,只能做后置定语,相当于定语从句,即 common to... 相当于 that is common to...2 be it in food or in energy 为让步状语从句。这是...
回答于 1秒前
Audiences in the North America will have the chance to see it starting Dec.21.starting Dec. 21为现在分词短语作非限制性定语。Audiences in the North America will have the chance to see it,which is starting Dec.21.北美观众将有机会欣赏这部电影(计划于12月21日开始上映)。(进行体表将来---计划中的将...
回答于 1秒前
这个英语句子无疑是由汉语翻译过来的,既有逻辑错误,也有英语结果错误以及无谓的重复。网友可将汉语原文附上,根据汉语原文的逻辑,才能修改这段英文。(目前的英文是读不通的。)
回答于 1秒前
帖子中的三个老外的观点其实是一致的,即:这个队没有经验和能力。(几乎没有人认为该队有经验和能力)。和我的分析是一致的。刘老师引用的《海词》的观点:5. 当你去argue 一件事情的时候,常指反对该事,才去argue。若是赞成该事,不该用argue,而是用dispute。这个说法有问题。这是中国人对argue的误解。我们可以argue f...
回答于 1秒前