好题
好题
年费会员 实名认证 专业认证

性别: 湖南 - 长沙 注册于 2016-09-11

擅长:英语

求助
2973鲜花数
231809 经验值
140个粉丝
0个弟子
主页被访问 64479 次

2470 个回答

1 赞同

请问what remains of,这个of怎么分析,更好理解和翻译?

remains 是谓语动词,不是名词。我理解of tomato cells 是what的定语。也可以把of 理解为from, 因为英语也经常说what remains from... This is 应该指tiny particles. 也可以说these are what remain of... 但口语表达时,人们更多习惯了用this is.这样就随口说出来。

回答于 2025-01-07 18:35

1 赞同

It is important to you / for you?

我给你提供两个国外网站的解释,供参考并体会两种用法的差异:

回答于 2025-01-07 18:24

1 赞同

helpful to do?

应该说接动词的用法相对比较少见,但也不错。请看《剑桥词典》提供的例句:再看两个外刊例句:

回答于 2025-01-07 18:17

0 赞同

jolt awake

jolt是动词。awake 是形容词,可以理解为补充说明you的状态, 这个形容词比较特殊,常用在动词后面。

回答于 2025-01-07 18:13

0 赞同

narrow sth down

much 这里是副词,做状语表示程度修饰narrow down. at all是和前面的doesn't 相呼应。

回答于 2025-01-07 18:06

0 赞同

of being 用法

可以理解为“作为人类”的意思。another mysterious evolutionary quirk of being human 可以理解为:另一个神秘的人类所具有的进化特性。

回答于 2025-01-07 18:03

0 赞同

for的理解

这里的for就是“对于”的意思。至于中译文中是否体现,这是翻译的取舍问题。如果按你这样理解,some of our primate ancestors的of 翻译了吗?

回答于 2025-01-07 17:58

0 赞同

mirror用法

" mirror" in this context means "reflect".  Yes, "that" refers to regression.

回答于 2025-01-06 19:59

3 赞同

Not less lovely than they 为何不是them?

我不知原句的出处,只能根据你上面的文字来理解,第一句可以理解为than they were/are,省略了were. they 指秋日花朵。当然如果用them也对,如果用they的话,我感觉加上be动词更好。句中的ere可以用before替换。ere 属于比较老的文学语言,现代英语基本不再使用。我觉得翻译为“……之前”比翻译为“当……时候”更为忠实原文的意思...

回答于 2025-01-06 19:49

4 赞同

关于than might be evident这种表达的意思理解

网友的基本理解思路是对的。但要弄清以下几点,更便于你的消除疑惑。1. different 经常和比较级连用,特别是美国英语中。请看下面这个外刊例句,我觉得两个句子的基本结构是相似的:2. than might be evident 是英语中常见的用法,对此可以有不同理解。一个简单的方法可以理解为than (what) might be evident, what 省略了...

回答于 2025-01-06 19:38