in anticipation of 是个习惯搭配,表示期待或预料某事发生。根据句子的语境,通常理解为因为某事的发生。但这并不意味着in 有因为的意思,有时是根据句中语境来的。如:Being sick, he stayed at home. being sick 解释为原因状语,你是否会问being 有原因的意思么?on account of ... =because, 你是否会问on 表示原因吗...
回答于 2025-02-01 16:30
这句话出自一首流行歌曲的歌词,曲名为Let her go. 由Michael David Rosenberg (艺名:Passenger)作词作曲并演唱,唱片首发于2012年。问题句的only hate前省略了主语You.既然是歌词,就不能孤立的来看和分析。如果看上下语境就一目了然了。相关部分歌词如下:关于歌词的大意介绍:
回答于 2025-02-01 04:59
可以理解为后面有省略,这是和前句提到的laughter produced by tickling相比较而言的,相当于...were nowhere near as easy to tell apart (as laughter produced by tickling). tell apart等同于identify. nowhere near 表示否定。附上原句的上下文:
回答于 2025-01-31 15:42
1. In re Bilski 这里应该看作一个整体,相当于一个名词结构,理解为"Bilski 案“。这是法律专业用语。请看外刊文例句:2. 这里只能用一个as, as the case is known = as the case is known to us.
回答于 2025-01-29 14:03
应该是more and more修饰 quickly. 如果是快速移除越来越多的东西,可以这样说to quickly remove more and more. 如果说more and more +sth, 这时quickly可以放后面。
回答于 2025-01-29 12:29
赞同你的理解,两个比较的是花费,相当于That(our cost) is about 10 times less than what Meta spent building its latest AI technology. 我查了一下原文,出自《纽约时报》:
回答于 2025-01-28 11:08
应该把open source 看作一个整体,这里用作动词。比较正式的用法一般加个连字符 open-source。不用连字符也正确。这种用法多见于技术性词汇。请看几个外刊例句:
回答于 2025-01-28 10:55
谢谢邹老师提供的一种解释。我之后又查了一下几大主流原文词典,似乎有不同的解释。牛津,韦氏大学,韦氏高阶等词典没有把stand列为系动词,即使把描述状态的用法也是列为不及物动词下,对appear, seem等词 则明确标识为link verb, 柯林斯仅把stand表示高度的用法列为系动词。朗文,剑桥等词典有系动词释义,但并不是描述人...
回答于 2025-01-28 04:41