关于对名词+as 表示让步用法的再探讨

名词+as 表让步 探讨

关于对“名词+as”表示让步用法的再探讨

 

——兼与Alex119网友商榷

 

      我在本网提出对薄冰《高级英语语法》一书中的一个例句的质疑后,引起广大网友和老师的兴趣和积极探讨,这样对我以及网友的英语学习很有帮助。在与网友的交流中,我也发现了一些问题,现把我的理解和大家交流一下,如有不对的地方,请大家指正。

1. 关于对《牛津英语语法指南》的这段话的理解:

attachments-2022-04-T6ytOxmr624edae97212e.png

这里关键是对中间这两句话的理解:

After a noun, though can be used in this way (but not as).

例句:Scot though she was, she supported the English team.

Occasionally, the structure with as can be used to give a reason.

例句:Tired as she was, I decided not to disturb her. (= Because she was so tired ...)

第一句的意思是:名词后,可以这样用though (但不能用as)

In this way 指的是表示让步的情况。前面已写明,而且上面的四个例句都是表示让步。


我和Alex 119 老师理解不同的地方是Occasionally...这句:

我的理解是:有时,as 结构可以用于给出原因。这句的意思是指原因时可以用as,当然包括了用名词的情形。至于后面例句没有举名词形式的,并不意味着名词形式就除外。如果作者认为表示原因时也不能用名词,那么他会把这句和上一句换一下位置。Alex 网友认为Swan 根本就完全不接受名词接as” 的用法。可我不是这样理解。我觉得Swan 说的很清楚。

对句子意思的理解,完全是个人的语感问题,这个没办法,我也无法解释。犹如:She is three months gone. 的意思是她怀孕三个月了。而有的人就理解为她走了三个月了。网友只能自己体会哪个理解正确,做个选择。

另外,很多网友和老师都认为《牛津指南》的前几个版本没有提到名词后不能用as表示让步的用法,我理解这只能说作者很难想的面面俱到,因为不同读者的理解角度会不同,但绝不是像作者这样母语为英语的知名专家,不知道这个用法或语言还没有发展到这一步。况且第三版2005年出版,第四版为2016年,而这样的问题,早在1986年出版的语法书中,就有人提到了。A. J. Thompson 所写的A Practical English Grammar, 第四版(1986)谈到:As can mean though/although but only in the combination adjective + as + subject + to be/to seem/to appear: “As 表示though的意思时只能用于形容词+as+ subject +be等系动词的句型里。


关于as 表示原因时,有时前面可以用名词:

关于as 表示原因时前面可以用名词的现象可以从夸克例句和WR母语人的解答中找到答案:

根据Alex 119 网友提供的素材:

Michael, fool as he was, completely ruined the dinner. (since he was a fool, being a fool) 此句出自夸克:A Grammar of Contemporary English, p750

在括号里,夸克明确指出as 表示原因,因此,这里的fool 可以是名词。这和Swan的说法也是一致的。夸克后来再版时把例句换为Clumsy idiot that he was, Michael completely ruined the dinner.  改用了that, 这里也是表示原因。

这个解释也和WR论坛母语的人的解释是一致的。

https://forum.wordreference.com/threads/child-as-he-was-he-was-desperate-with-hunger-and-reckless-with-misery.3708685/

一个中国网友提出了类似的问题:

Child as he was, he was desperate with hunger, and reckless with misery. ​

此句出自狄更斯的作品。

英国人的解答:

In this context, it is more likely to mean "since he was a child". The language has changed somewhat since Dickens' time, but I think that even today it's more likely to mean "since" than "although".

在这个语境中,该部分的意思更可能是“因为他是个孩子”语言自狄更斯时代以来已经变化了一些,我认为即使今天更可能的意思是since, 而不是though.

此句可以改为:Child that/as he was, (being just a child) he didn't understand why he was never given enough to eat.

这个解释和夸克和Swan 的解释一致。以下两个链接也讨论的相同问题,一个英国人和两个美国人也一致认为Child as he is的说法不对,要改用though.

https://forum.wordreference.com/threads/child-as-he-is.3846483/

https://forum.wordreference.com/threads/child-as-he-is-a-child-as-he-is.2003850/

我想这些信息加在一起,足以证明Swan的说法完全正确,这种让步句式中名词后不能用as,除非是表示原因。

那么为什么Curme所著的Syntax一书中出现了Boy as he is,表示让步的用法,其实该书作者解释了这里的as=that. As 相当于that, 是很老的用法,现在已经很罕见了。The free dictionary 词典as 词条有=that 的释义,属于非正式用法。况且Syntax 这本书出版于1931年,早已属于过时的语法书。

因此,我想我们可以得出这样的结论:按现代英语的的标准,Swan的说法完全正确。即使在比较老的英语中,名词+as 表示让步的用法,也是罕见的。其实,我们现在看到的有很多这样的结构不是表示让步,而是表示原因的。表示原因是可以的,虽然不是很多见。

还有一个问题,就是我们学英语的目的是什么,应该学什么样的英语。我相信广大网友都会一致认为学现代英语,不会学过时的用法。我们对一些问题的讨论,目的也是把问题弄明白,补齐短板,并注意学习中的一些陷阱。我想这正是我提出这个问题的原因,也是质疑薄老语法书中这个例句的原因。


  • 发表于 2022-04-07 19:24
  • 阅读 ( 354 )
  • 分类:句法问题

你可能感兴趣的文章

相关问题

8 条评论

请先 登录 后评论
好题
好题

2 篇文章

作家榜 »

  1. 柯编辑 293 文章
  2. 管理员 183 文章
  3. 黎反修 65 文章
  4. 蒋学文 55 文章
  5. 刘永科 54 文章
  6. 倪肖丁 45 文章
  7. 陈根花 34 文章
  8. 舒清海 31 文章