陈根花
陈根花 - 华文出版传媒执行主编
实名认证 专业认证

性别: 湖南 - 长沙 注册于 2014-01-07

擅长:英语考试

华文出版传媒执行主编, “高考真题大数据研究院”负责人,根据近10年真题大数据编写的《高考英语备考1号•词汇编》《高考英语备考1号•速效编》等已由湖南大学出版社正式出版。

求助 拜TA为师
9545鲜花数
68686 经验值
319个粉丝
1个弟子
主页被访问 8218 次

最近动态

2022-04-09 10:59 回答问题

可以肯定的是英语可以用 ones 来替代 trousers, scissors 等所谓的“二合一”名词,也就是说你的以下句子都是对的:She prefers red trousers to black ones.The new scissors are sharper than the old ones.你要比较权威的书上的例句,而且最好是英美人写的书,这个有点难,我找一下。

2022-04-09 10:50 回答问题

1. I wish I had two times his strength. 我觉得这个句子没什么错,英语完全可以说 two times his strength,当然改成 twice his strength 可能更能被接受(two times主要见于美国英语)。I wish I had twice his strength.=I wish I was twice as strong as he. (G03) 我希望我的体力是他的两倍。2. The seller asked for double the usual price.就这个句子来说,double 也可以换成 twice,意思是“双倍、两倍”,是前位限定词。又如:double / twice the pricedouble / twice his strengthdouble / twice this amount

2022-04-09 10:21 回答问题

I have better things to do than play games all day.这个句子不能算than比较从句省略主语。因为 than 后面的动词有时也可以改为 doing 的,如果是省略主语,后面不可能是 doing 作谓语吧。比如你的句子也可写成:I have better things to do than playing games all day.可以把 have better things to do than do / doing 当作句型看待(用do比用doing更普通)。如:I’ve far better things to do than waste my breath arguing. 我不会徒费唇舌辩论的,我还有更有意义的事情要做呢。I’ve got better things to do than stand here chatting all day! 我有更重要的事情要做,而不是整天站在这儿聊天。He said, rather hurtfully, that he had better things to do than come and see me.他相当刻薄地说来看我还不如去干别的事。

2022-04-08 22:46 回答问题

帮你找了夸克语法书上的一个归纳,应该算是比较全的了:

2022-04-08 22:39 回答问题

是的,surface mail(平寄邮件)是名词,它在你的句子中本来是应该在前面加上介词 by 的,只不过被省略了(省略介词的用法主要见于美国英语),即:Most of them were sent (by) surface mail.(省略了 by 的 surface mail 就被当作副词使用了)类似地,airmail(航空邮递)也是名词,若要表示“用航空邮递”,通常用 by airmail,这个 by 在美国英语也可以省略。如:I sent the letter (by) airmail. 我寄的是航空信。再推广一下,Monday, Tuesday 等是名词,说“在星期一、星期二等”时,通常用 on Monday / Tuesday等,这个介词 on 在美国英语中也可以省略。如:See you (on) Monday. 星期一见。He never comes except (on) Sunday. 他只在星期天来。

2022-04-03 09:30 回答问题

好题老师的好题系列质量很高,向好题老师学习!对于目前这个问题,前面几位老师分析都很好。我谈谈个人看法,供网友参考。关于让步分句中用作表语的名词能否前移至句首,语言学家们的观点其实并不完全一致(当然肯定也不算常见用法)。就拿Swan的PEU来说,它目前已出版了四个版本,只有第4版才指出 After a noun, though can be used in this way (but not as),在前面几版是没有这样的提示的。我查了一下手头的资料,其实将作补语的名词前移到至句首的例句在原版语法著作中也是有的。下面是我找到的几例:例一:摘自Quirk语法(翻译版)p1899:例二:摘自朗文实用英语语法(翻译版)p259,但同时该书认为此类用法属于“偶尔”用法:例三:朗文实用英语语法(翻译版)在pp260-261设计的练习中还两次出现类似例句:

2022-04-03 09:22 回答问题

老师们的解答是对的。你看看这个出处是否符合你的要求,算不算权威(来自Quirk语法p1058):

2022-04-03 09:10 回答问题

没错,你的句子确实应该选单数,因为主语中心词为单数:One student in a hundred is to be chosen to attend the meeting.但改一下,像下面这句(主语中心词是复数),则用单数或复数都可以:One in a hundred students is / are to be chosen to attend the meeting.

2022-02-06 09:40 回答问题

1. 首先要说明的是,all 是可以修饰集合名词的单数形式的,但它与修饰集合名词的复数形式有区别:all the audience = 一群观众中的所有人all the audiences = 所有的多群观众(多群观众的所有人)2. 从含义上看,all the audience 与 the whole audience 同义,但前者强调个体(用作主语时谓语动词通常用复数),后者强调整体(用作主语时谓语动词通常用单数)。比较:The last act was so touching, all the audience were in tears. 最后一幕太感动人了,所有的观众都哭了。The last act was so touching, the whole audience was in tears. 最后一幕太感动人了,所有的观众都哭了。3. 在通常情况下,all the audience 的用法可以推广。如:It is an occasion for all the family to celebrate. 那是个全家庆祝的机会。All the committee were at the meeting. 所有的委员会的成员都出席了会议。All the enemy were killed. 所有的敌人都被杀死了。All the crowd stood on tiptoe to have one more look at her. 所有的人都踮脚站着,希望能多看她一眼。

2022-02-06 09:34 回答问题

你理解错了,the best man at a wedding 的意思不是“新郎”,而是“伴郎”“男傧相”。《韦氏高阶英汉双解词典》对 best man 的一个解释是:the most important male friend or relative who helps a groom at his wedding(男傧相;伴郎)。例句如:The groom asked his brother to be his best man and the bride asked her sister to be her maid of honor. 新郎请他的弟弟做男傧相,新娘则让她的妹妹当女傧相。