陈根花
陈根花 - 华文出版传媒执行主编
年费会员 实名认证 专业认证

性别: 湖南 - 长沙 注册于 2014-01-07

擅长:英语考试

华文出版传媒执行主编, “高考真题大数据研究院”负责人,根据近10年真题大数据编写的《高考英语备考1号•词汇编》《高考英语备考1号•速效编》等已由湖南大学出版社正式出版。

求助
10438鲜花数
92361 经验值
361个粉丝
1个弟子
主页被访问 33317 次

最近动态

3天前 回答问题

All of which begs the question as to who will fund the project.句中的 which 是仍是关系代词,这种用法主要见于非正式文体,与 this 或 that 大致同义,用以代替前面提到过的内容,通常的用法应该是:..., all of which begs the question as to who will fund the project.但在非正式文体中,有时也将这种非限制性定语从句独立成句,网友的句子就属于这种情况:All of which begs the question as to who will fund the project. 所有的这一切使人想提出这样一个问题:谁来为这项工程提供资金。另举几例如下:He claimed I was jealous of Elliott. Which was a manifestly baseless accusation. 他断定说我嫉妒艾略特。这显然是毫无根据的指责。Mary is enormously respected. Which is not to say you are not an exceptionally able lady. 玛丽非常受尊重,但这并是说你不是一位极为能干的女士。They ran out of drink. Which actually didn’t bother me because I wasn’t drinking. 他们把酒喝完了。但实际上这对我来说无所谓,因为我不喝酒。As it says in the Bible, my cup is running over. Talking of which, I must get you a cup of tea. 正如《圣经》所说,给我恩赐太多了,我的杯子已经满满当当了。说到杯子,我得去给你倒杯茶来。

2024-10-13 21:17 回答问题

like home 和 like a home 都可以说,但稍有区别:前面(like home)没有冠词,其含义比较抽象;后者(like a home)有冠词,其含义比较具体。比较下面两组句子:1. 没有冠词的例子:This place really feels like home. 这地方真的有种家的感觉。There’s no place like home. 任何地方都没有家好。/金窝银窝,不如自己的草窝2. 有冠词的例子:Our new house doesn’t feel like a home yet. 我们的新家感觉还不像家。We want this to be like a home, not an institution. 我们希望这里像个家,而不像收容所。Bit by bit, our apartment started to look like a home. 渐渐地,我们的房子看上去开始像个家了。注:home 的以上用法多少有点类似 school, church, prison 等的相关用法(比较 in school 与 in the school)。

2024-10-05 17:41 回答问题

是的,一般说来,一个动词前面最多可以有四个助动词,网友的句子理论上是对的,但总的说来,这类用法比较少见:Jim must have been being told while I was outside. 我在外面的时候一定有人在告诉吉姆。但更通常的说法应该是:Someone must have been telling Jim while I was outside. 当然,有时因特定语境的需要,人们也会选用这种表达:The cake must have been being baked. 当时蛋糕一定正在烤着。

2024-10-05 17:28 回答问题

网友句子中的 to be 可以省略,也可以保留。所以下面两句都对(但以省略 to be 的用法更普通):When we arrived, we found her crying in the corner.When we arrived, we found her to be crying in the corner.也有人认为,当要强调检验或调査的结果时,通常要加上 to be,但在实际应用,人们也不一定遵循此用法。

2024-10-05 17:20 回答问题

网友句中的where 引导的是地点状语从句,where 的意思是“在……的地方”,可视为其前省略了 in (the) places。句意:在气候很冷无法种水稻的地方,农民们就种马铃薯。不知网友的句子摘自什么地方,感觉句子应在 cold 前面加上 too 才合适。

2024-09-29 20:31 回答问题

千千老师的解答是有依据的。比如在夸克等人合著的“语法大全”中就有相应的讲解:夸克等人虽然认为 until, till 不能后接 -ing 分词来表示前跨(For forward span, there are nonfinite -ed clauses with until and till, but not -ing clauses),但他在所给的例句前面用的不是“星号”(不可接受),而是“问号”(趋向于不能接受但又不是完全不可以接受),这也印证了好题老师所给出的 until doing 的相关报刊例句。正由于夸克在 until doing 的用法趋向于不能接受但又不是完全不可以接受(所以在相关例句前面使用“问号”而非“星号”),所以也有些比较“激进”的语法著作认为 until doing 的用法是“正确”的,比如 Collins COBUILD English Guides: 9. Linking Words就认为 until doing 是没有问题的:

2024-09-27 11:54 回答问题

There were a lot of people at the exhibition — more than they came last year. 网友的这个句子确实有问题。问题就出在 more than 后面误加了代词 they。在柯帕斯英语网有过很多类似的讨论,在比较分句中不能出现“比较对应项”。你的句子中的 more than...其实是 more (people) than 的省略说法,网友句子中的 they 就属于比较对应项。“对应”谁?对应 more people。改正的办法是去掉 they:There were a lot of people at the exhibition — more than came last year. 展览会上来了许多人——比去年来的人要更多。

2024-09-22 10:04 回答问题

The bride to be is Mary. 你的句子没有错。the bride to be 的意思是“即将要成为新娘的人”,也就是所谓的“准新娘”“未婚妻”:The bride to be is Mary. 准新娘是玛丽。你可以联想一下,英语有个复合词 bride-to-be(待嫁新娘,准新娘,未婚妻),类似的有 husband-to-be(准丈夫,未婚夫)、mother-to-be(未婚妻,准妈妈,孕妇)、father-to-be(即将成为爸爸的人,准爸爸)等。

2024-09-22 10:00 回答问题

1.“动词+动名词+宾补”结构中的动名词,可以外置,也可以不外置(当然,如用作“宾语”的结构比较复杂,而“宾补”又比较简单,则将宾语外置可能更自然),所以你的下面两个句子都是对的:正:I find living with the children very interesting.正:I find it very interesting living with the children.2.如果将上面这类结构中的动名词换成不定式,即对于“动词+不定式+宾补”这类结构,那情况就不一样了,此时原则上必须外置作宾语的不定式,即:误:I find to live with the children very interesting.正:I find it very interesting to live with the children.

2024-08-17 15:05 回答问题

谢谢奉网友的解答邀请和短信留言。下面是我与奉网友的互动短信。关于 a play of Shakespeare 的正确性,我的回答确实只是凭语感或直觉,因为我平时见到的只是 a play by Shakespeare,没有见到 a play of Shakespeare。但本人的知识面太过有限,阅读量也太过有限,我没有见到的肯定不能代表就是错误的,所以我用了“比较少见”(这完全是个人看法)。网友要找依据,我试图搜查了一些资料,提供以下截图供参考:依据一:John Eastwood的《牛津英语语法指南》(Oxford Guide to English Grammar)第174节:依据二:翻译:Douglas Biber等人的《朗文英语口语和笔语语法》(Longman Grammar of Spoken and Written English)第4.6.14.2节:尽管有以上“依据”,但这并不代表英美人就不会这样用,正如好题老师给出的外刊实例,这也充分说明在实际语言中还是有人这样用的。另外,既然章振邦教授认这可以这样用,肯定也是有“依据”的。这个问题看似简单,其实大有研究的必要,欢迎更多老师和网友参与讨论!