3 辞书质疑(11):《牛津美式英语词典》一句翻译质疑

《牛津美式英语词典》(Oxford American Dictionary for Learners of English)由商务印书馆翻译出版,在其sponsorship词条有这样一句,各位看看,它的翻译是不是有点小问题:

Corporate sponsorship has brought millions of dollars into tennis. 大公司对网球的赞助达到了数百万美元。

attachments-2022-04-2sqSrhx8625293bc889b3.png

attachments-2022-04-hFd1UnNW625292d306776.pngattachments-2022-04-OnSCfg8Y625292dd7ec10.png

请先 登录 后评论

最佳答案 2023-12-21 21:56

查了好多词典,终于在商务印书馆翻译出版的这本《朗文英语写作活用词典  英汉双解》找到了原因。

attachments-2022-04-qWJyckPG62536712009f4.pngattachments-2022-04-9KNVzNmc62536b0fc374c.png

请先 登录 后评论

其它 1 个回答

好题  
擅长:英语

Corporate sponsorship 词典翻译为“企业赞助”,挺准确的。

你的疑点在哪里呢?翻译为“公司赞助”不如“企业赞助”准确。

请先 登录 后评论