胡德忠
胡德忠
年费会员 实名认证 专业认证

性别: 注册于 2014-02-20

擅长:英语

求助 拜TA为师
706鲜花数
83654 经验值
46个粉丝
0个弟子
主页被访问 24533 次

最近动态

2026-05-05 10:02 回答问题

我觉得Much of the population的用法是对的,因为population作为集合名词在这里是被视为一个整体。

2026-05-01 09:08 回答问题

wish sb to do 表示“希望某人做某事”,其中的wish与want / would like 大致同义。wish for sb to do 表示“盼望或祈祷某人做某事”。比较:I wish him to stay with us. 我希望他留下来和我们在一起。She wishes me to wait for her. 她希望我等她。They wish him to join the team. 他们希望他加入这支队伍。How he wished for an opportunity to go abroad! 他是多么希望有机会出国啊!She wished for him to recover soon. 她祈祷他早日康复。

2026-04-07 11:21 回答问题

看到周老师公众号上的一篇文章《高考英语真题试卷的冠名问题探讨》,可以解解答你的问题:https://mp.weixin.qq.com/s/MVqMGs-2Dl1ktDjsWZnaAw

2026-03-06 16:42 回答问题

1.with复合结构可以使用现在分词完成体充当宾语补足语吗?答:可以。如下面的截图来自Oxford Learner’s Grammar:2.with sb/sth having done表示的是先于谓语动词的动作吗?答:是的。3.如果是with sb/sth doing,用现在分词充当宾补的话是只能表示与谓语动词同时发生的动作吗?答:是的。

2026-03-06 15:53 回答问题

1.请问it feels good to do sth.结构中,不定式是真正主语吗?如果是的话,如何理解feel的主语是动作而不是人?如:It feels good to help others. 转化为 To help others feels good. feel的主语不是人总感觉怪怪的。答:feel的意思是“使人感觉”“给人有……感觉”。又如:It felt strange to be back in my old school. 我回到母校有一种生疏的感觉。(韦氏)这个用法在高考题中也很常见,我在周贞雄老师的《新课标高中英语词汇用法详解》中找到了相关解释,见下图: 2.课文句子:Then Shenzhou 6 and 7 completed a second manned orbit and the first Chinese spacewalk.查字典orbit名词只有轨道的意思,但是这里翻译为轨道总觉得不通,“又一次完成载人轨道”?是否翻译为“又一次完成载人绕行”更合理?但是字典里只有动词有“绕行”的含义。答:句中的manned orbit指“载人轨道飞行”,可视为其后省略了flight。这样的用法在航空英语的表达中经常出现。比如下面的截图来自《新牛津英汉双解大词典》:

2026-03-06 15:14 回答问题

it was to find…可理解为 only to find…,作结果状语。

2026-02-13 16:21 回答问题

在表示英语句型或搭配时,通常是用 sb 和 sb’s,至于 one 和 one’s 则主要用于其前有对应的人称时的情况,比如我们总是说 on one’s own,而不说 on sb’s own,因为我们使用 on one’s own 时,它的前面原则上应该有一个名词或代词是与 one’s 同人称的。比如:Your grandfather did it all on his own. 你祖父自己一个人做的。He's still too weak to stand on his own. 他还很虚弱,自己站不起来。They can't survive on their own in the wilderness. 他们没法独立在野外生存。You shouldn’ t be out on your own at this time of night. 你不该独自一人晚上这个时候出去。比较:on sb’s adviceI chose it on his advice. 我这是照他的建议选择的。He was acting on our advice. 他是按我们的劝告办的。He suggested what I should do and I acted on his advice. 他建议我倣什么我就做什么。

2026-02-06 19:14 回答问题

我查到一个说法,它是商务印书馆出版的《英语正误用法指南》,根据该书的例句来看,用 it / this is the first / second / third time for sb to do sth 好像都是对的(当然,国内编的书肯定不如原版书权威)。

2026-02-02 22:21 回答问题

句中的to be replaced by a very ugly look是不定式短语作结果状语。句意:里德尔脸上的笑容消失了,取而代之的是一副极其难看的神情。

2026-01-17 20:50 回答问题

同意你的看法,从上下文逻辑和叙事视角来看,这里的 us 改为 me 会更准确。全文都是以第一人称“我“的视角回忆童年,前文明确写了 being held in her arms(被妈妈抱在怀里),这个场景里只有“妈妈”和“我”两个人,不存在复数的“我们”。因此把 dance us 改成 dance me 才能和“被抱在怀里”的单人视角完全契合。原文用 us 大概率是笔误(可能是网上资料的录入时的笔误)。当然,你可能会认为,文中用us 会不会是指“妈妈+我”这个复数组合?但反复读了一下前后文,即使用 us 不算错,但也不如用 me 更好。