3 过去分词作伴随状语

老师您好,继续请教那个一直以来的疑问The tiger escaped from the zoo, frightened by the humans.这个frightened by the humans只能是原因状语吗?表示伴随不行吗?就是有往出跑这个过程才被吓到,而不是因为被吓到而往出跑。几个老师有不同的观点,追问的过程中因为我举了别的例子被扯到其他问题上去。
请先 登录 后评论

3 个回答

黎反修   - 英语翻译 (已退休)
擅长:数词用法,存在句,英语考试

        过去分词短语做原因状语的例句:

        Born in a poor family, he had to work when he was a child. 由于出身贫寒,小时候他就不得不工作。(赵俊英:《现代英语语法》p.467)

        The audience, greatly affected by his speech , all voiced their support for the proposal . 听众被他的演说深深感动,所以都表示支持这项建议。(同上)

        His car broken down , he had to walk. 他的车坏了,所以他只好走路。(龚亚夫:《新编高中英语语法》普及版p.265)


        过去分词短语作伴随状语的例句:

        He came in , followed by his wife . 他走了进来,后面跟着他的妻子。(龚亚夫:《新编高中英语语法》普及版p.265)

        I sat until after eleven , absorbedin a book .  我一直坐到11点之后,埋头读一本书。(赵俊英:《现代英语语法》p.436)


        从上述例句可以看出,过去分词短语作伴随状语时,分词表示的动作和句中谓语动词所表示的动作是同时发生的;过去分词短语作原因状语时,分词表示的动作是在句中谓语动词所表示的动作之前发生的。所以,下面句子中的过去分词短语应该是原因状语:

       The tiger escaped from the zoo, frightened by the humans.

请先 登录 后评论
陈才   - 英语教师
擅长:中考英语,词法问题

提问网友必须要搞清楚一个问题,非谓语动词中“现在分词或者过去分词”作方式状语或者伴随状语的时,非谓语动词所表示动作是与谓语动词所表示动作同时存在的 或者说是伴随谓语动词动作一起发生的

(1)过去分词分析为原因状语”,即过去分词动作发生在前,谓语动词动作发生在后,即先“受到惊吓”,然后再从动物园逃出。

 Frightened by the humans,The tiger escaped from the zoo,(过去分词作原因状语)

=Because it was frightened by the humans, the tiger escaped from the zoo.(原因状语从句)


(2)过去分词分析为伴随或者方式状语” 即“过去分词动作与谓语动词动作同时存在并发生”

The tiger escaped from the zoo, frightened by the humans(过去分词作方式或者伴随状语)

=The tiger escaped from the zoo and it was frightened by the humans.(并列句)

A:分析为方式状语“老虎以受到人类惊吓方式从动物园逃出

B:分析为伴随状语:即“老虎从动物逃出过程中处于受到人类惊吓状态中”

下面的句子都是过去分词作伴随状语或者是方式状语,表示它与谓语动作同时发生或者伴随谓语动词发生

She was lying curled up on her bed. 她蜷曲躺在床上。

She entered, accompanied by her mother. 她由母亲陪伴着走了进来。

Judith lay on the settee, absorbed in her book.  朱迪恩躺在沙发椅上专心致志地看书。

The film star walked to his car, followed by a crowd of journalists. 这名影星朝他的小汽车走去,后面跟着一群新闻记者。

She stared at me, astonished.她两眼望着我,十分惊异。

Einstein walked along the street, lost in thought.爱因斯坦漫步街头,沉浸在思索之中。

The old woman walked slowly to the lift, assisted by her daughter.老太太在她女儿的搀扶下,慢慢地走到电梯口。

The president went into the lobby, accompanied by the high officials and reporters.总统在高官和记者的簇拥下走进大厅。

He hurried to the hall, followed by two guards.身后跟着两个卫兵,他快步走向大厅。

 


请先 登录 后评论
好题  
擅长:英语

我曾经解答过:这个句子应该这样写:Frightened by the humans, the tiger escaped from the zoo.  如果你非要用伴随状语形式,可以这样:The tiger escaped from the zoo, frightened.  要删去by引导的部分。因为有by 强调的是动作,没有by,可以表示受惊吓的状态。


请先 登录 后评论
  • 3 关注
  • 1 收藏,3099 浏览
  • Devin   提出于 2021-05-28 12:50

相似问题