cast of characters:演职人员表cast 表示全体演员character 表示人物、角色从上述词语的汉译看,cast 和characters 的词义似乎有重叠,其实不然。因为cast是个多义词,单是名词就有20多种意思。其中一个意思是“(戏剧、电影等的)演员表、演员阵容”,该词义需要与有关词语搭配才能体现出来:The cast of a play or...
回答于 1秒前
Whoever it is, they will see you in a way you never intended to be seen---the 21st century equivalent of being caught naked.naked在此是形容词作状语吗?可是横线后不是一个句子,没有谓语动词,naked修饰什么?另外naked的主语也没有。如果主语不相同,也不行吧。请详解。【翻译】无论是谁,他们都会用一种你从不...
回答于 1秒前
我在背单词的时候会特别注意单词的不同词性,但是在句子中往往又比较迷茫,不能确定。比如leave me alone,其中alone是宾补,词性是形容词。例如,let him out,其中out我多见的是out of这种介词短语的形式,但本句中的out并不清楚词性是什么,另外,请教老师,我这种背单词的方法比较累,作为英语的使用者这样的方法是否是...
回答于 1秒前
Walking slowly across the grass,he pointed the gun at the lion and fired.在这里再加副词修饰可以吗?——你的表述不是很清晰:到底把副词加在什么地方?是非谓语上面,还是后面的句子上?请说的具体一点。
回答于 1秒前
赞同曹老师的分析。前后、上下文都是过去时态,could 用在此语境,怎么会是虚拟语气呢?could 在上述句子中,或者表示过去的能力,过去的许可,或者过去的可能性。跟虚拟语气不沾边。我举个例子:She couldn't answer me when I asked her a question yesterday.couldn't 是虚拟语气吗?
回答于 1秒前
应该使用复数,most of my family 实际含义是 most of my family members。又如:1. Most of my family are musicians; it is in the blood. 我家里的人大都是音乐家, 是世传的。2. Most of my family are a bit overweight. 我的大多数家人都有点肥胖。3. On the whole, most of his family were happy ab...
回答于 1秒前
The new CCTV Tower is 234 metres tall with 52 floors above ground. 这个with短语在句子中怎么分析成分呢?有的老师讲这里应该看做上文 tall 的状语,我的问题是,我们可不可以把其分析为上文整个表语234 meters tall 的同位语呢?从而使得该表语的部分内容(该电视塔包括地上部分和地下部分)具体化形象化。【答】张老...
回答于 1秒前
The zoo’s statement came after the Edinburgh Evening News used the Freedom of Information Act to obtain correspondence between the zoo and Scottish government disclosing that Tian Tian had been artificially inseminated and could give birth as early as this week.【翻译】该动物园发表声明之前,《爱丁堡...
回答于 1秒前
原句customer 应改为复数,因为顾客不是一个人,即便是一个人,也应加冠词。from customers paying to park,或者所有格形式 from customers' paying to park。
回答于 1秒前
在“动词 + 名词 + 介词”构成的“短语动词”中,若从汉语角度找一个副词修饰该动词的话,在英语中则要用一个形容词,去修饰这个具有动作意义的名词 —— 这就是英语的表达习惯,网友给的词组中,sedulous 就是典型的一个例子。仅举数例说明:pay attention to 注意make use of 利用take care of 照料如果我...
回答于 1秒前