Everything happened as (had been) expected.▲这类表达是固定的,不宜随便增加成分it,这会改变原来的样子。as expected 看作省略了be动词(had been)是正确的。本句中,as是关系代词,从表意上又是表方式的从属连词,身兼两职。它指代前文整个句子的内容,as本身又在定语从句中作主语。▲类似的表达很多,都是省略了be动...
回答于 1秒前
这是《遗嘱清单》的台词,口语化太浓。根据上下文,应该是个问句,似乎省略了助动词和主语,补充完整应为:And have you thought about suicide? 你想过自杀吗?注:一旦是个完整的句子,就要用恰当的时态。
回答于 1秒前
I could also see a boat, far out to sea.【翻译】我还能看得见远处大海中的一艘小船。【分析】在本句中,far是形容词,意思是“远”;out是副词,意思是“小岛以外的区域”;to sea是介词短语,意思指人“面对着大海”。整个far out to sea,作为一个形容词短语,修饰a boat。相当于一个定语从句:which is far out to sea。
回答于 1秒前
Dreams of finding lost treasure almost came true recently.【答】仔细体会以下讲解,注意修饰关系:1. 介词短语of finding lost treasure 作定语,修饰dreams。2. finding lost treasure 是动名词短语,作of 的宾语。3. lost treasure 作finding的宾语。lost 是作形容词“丢失的”,作定语修饰treasure。4. finding lost t...
回答于 1秒前
英语中省略介词的七种常见情形:(其中,英语语法网已有文刊载)http://www.yygrammar.com/Article/201205/2904.html
回答于 1秒前
我认为原文没错。这个问题可以从搭配上分析出来:automatic recorder: 自动记录器;自动记录仪。automatic order:自动顺序;自动排列。不是“自动的订单”,现实生话中似乎没有这个术语。我们可以说:“自动下订单”,但这个“自动”是副词automatically,修饰动词place。例如:place an order automatically
回答于 1秒前
【翻译】Lily 小心翼翼地在森林里行走,害怕遭到大蛇攻击。【说明】曹老师把 “害怕遭到大蛇攻击” ,理解为“目的”, 用in case, for fear that, lest, so that...not, in order that...not 等。但是,我认为,理解为原因更好,说明“为什么要小心翼翼地走”。因此,直接使用形容词短语afraid of...作原因状语即可。翻译如下:L...
回答于 1秒前
That is only the beginning of what this home has been programmed to do.请问 the beginning of 一直到最后是整体宾语从句,还是 what 引导的宾语从句?【答】1. the beginning of 一直到最后,是表语从句。2. what this home has been programmed to do,是of 的宾语从句。
回答于 1秒前
完全可以。时间或地点名词,可以用来作后置定语,修饰前面的名词。不过,该名词一般为“事件性”的名词,作定语用的时间或地点名词,则说明该事件发生的时间或地点。Did you hear the fire at the school in the UK last week?句中的at the school in the UK 和last week,分别作定语,修饰the fire。又如:The frost last we...
回答于 1秒前
Military cooperation against this country is scarcely probable to be more than a dream.这个句子中的scarcely,实际是否定more than的,也算是否定转移的一种情况。【直译】军事上合作起来对付这个国家,很可能只是个梦想而已。scarcely more than, not more than,no more than,意思基本是相同的:“不会超过;仅仅...
回答于 1秒前