刘永科
刘永科 - 教育出版集团英语总顾问 & 英语系列图书主编
年费会员 实名认证 专业认证

性别: - 北京 注册于 2014-01-11

擅长:语法理论,语言学,文化背景

QQ:765206790

求助
2370鲜花数
550140 经验值
677个粉丝
5个弟子
主页被访问 34034 次

13350 个回答

0 赞同

especially 前面为什么没有连词

you 是 my friends 之一。被“强调副词” especially 予以强调。网友扩展为并列句,没错,意思不变,但有点啰嗦:I like all my friends, and especially I like you.(强调整个并列句)especially 是个“强调副词”,用来加强语气。意为“尤其是;特别是”。它几乎可以修饰各种词类或句中的各种成分,例如:名词、动词、形容词、...

回答于 1秒前

3 赞同

as many as ten times 还是 as much as ten times

as many as 不可以修饰 ten times。如果修饰 “10个苹果” 就可以:as many as ten apples  多达10个苹果。ten times 是“十倍”, 是个“程度概念”,不是“十个次数”。道理很简单: ten times 修饰比较级,就像 a bit, a little, much, far, a great deal, much,a lot 等一样,都是程度副词,说明“比”的程度如何...

回答于 1秒前

7 赞同

sign 与 message

sign 和 message 的根本区别是:前者是“表象的东西”;后者是“实质的东西”。所以,一个是“迹象”;一个是“信息”。本句论述嗅觉这种受体,感受不同的气味,然后向大脑发出信息。这种信息是事物本质的东西(真实数据),而不是表面的“迹象;符号”(不一定反映事物的本质)。选用 message = information,体现科普的严肃和真实性...

回答于 1秒前

2 赞同

关于省略形容词后省略名词用法

jump to next unread. 应改为 jump to the next unread. unread 是形容词。the unread 指“未读的文字/文稿/信息”等。这个 the 必须有。the + adj. 表示“未读的一类东西”。后面可以看作省略了名词,也可以看作不省略,均可。属于这类表达:the rich = the rich peoplethe injured = the injured peoplethe&nb...

回答于 1秒前

1 赞同

so great an是什么用法

So great an effect required many causes besides the spread of science and historical knowledge.【翻译】如此巨大的一个影响 除了科学和历史知识的传播外,还需要有许多原因。网友的疑问应该是,为什么形容词 great 放在了冠词 an 的前面。关于这个问题,可参考:so interesting a book: 词序变换缘于 so 的“过分...

回答于 1秒前

1 赞同

翻译句子的问题

In this resistance war without smoke of gunpowder, whether it is the "soldiers" in the front line or the masses of self-control, the whole country overcome the difficulties. 1. 红色的 it is 错误。it is 指什么?2. 介词 in 错误,改为 on;介词 of  改为 with。3. whether...or ...让步...

回答于 1秒前

0 赞同

in/out of/from the darkness 含义辨析?

The cat's eyes were jewels, gleaming out of the darkness.1. out of 跟“静态动词” 连用,表示静态的地点方位,意为“离开,在……之外”:Fish can not live out of water.鱼离开了水就不能活。但本句的 gleaming 貌似“静态动词”,其实表达“动态含义”。按动态动词处理。见下面:2. out of 表示动态的地点方向,意为“从…...

回答于 1秒前

2 赞同

口语地道表达

这四个答案都正确。A 和 C 是同义语,没有区别。B 和D 是陈述句后面用叹号,也表示感叹,都表示遗憾。陈述句用叹号:That's too bad! You must be very upset. 太糟糕了!你心里一定很烦。Oh, that's too bad! I am sorry to hear that! 噢。太糟糕了!听到这个消息我感到很遗憾!That's too bad! Will he be b...

回答于 1秒前

0 赞同

如何定语从句加了个whose lives

all the adults, who come here for the first time whose lives are enriched by that culture. So, all of those factors have contributed to us going for a very big level of support really to help our institutions to weather this storm.划线句子不完整。all the aduits 前面还有其他成分。1. who come here for...

回答于 1秒前

1 赞同

句子成份分析

People who are hurting can benefit from feeling heard and understood , aiding in their catharsis.画线部分可译为:“正处在伤痛中的人们可以从他们的发泄中被援助而获得益处。”这个汉译纯属“胡诌”。从意思看是对整个句子的翻译,而不是针对现在分词。因为里面含有“获得益处”。全句重译如下:【直译】处在痛苦中的...

回答于 1秒前