(1)He is easy to fool. 说明他老实本分不狡猾。着重点在于描写他的性格。(2)To fool him is easy. 此句跟句3是一回事,但直接用不定式开头,显得唐突。现实语言不常用,一般用来讲解语法。(3)It is easy to fool him.这句,着重点在于描写 fool him 这种行为,很容易做到,不用费事。
回答于 2020-12-12 11:03
不能说是“画蛇添足”。虽然这个 And 可以不用,但用了也不是错误。and(因此,而且), but (但是)和 for(因为),这几个并列连词,不仅可以引导并列分句,还可以引出独立的句子。虽然前面的句子用了句号,但与前文仍然存在这几种意义关系。
回答于 2020-12-12 10:56
1. Other influences to pay attention to are the comfort and size of your bed and the habits of your sleep partner. =2. Other influences for you to pay attention to are the comfort and size of your bed and the habits of your sleep partner. =3. Other influences which you should pay attention to are th...
回答于 2020-12-11 23:08
The Joint UN-AU Framework for Enhanced Partnership in Peace and Security must be earnestly implemented, and cooperation (must be) strengthened to prevent and mediate conflicts and achieve enduring peace.在并列分句中,可以省略与前一并列分句重复的成分。有些并列结构中为了避免与前面的谓语动词重复,常省...
回答于 2020-12-11 23:00
1、Some of these causes are completely reasonable results of social needs. Others are reasonable consequences of particular advances in science being to some extent self-accelerating.黑体部分为“动名词复合结构”,作 of 的宾语。in science 是advances的定语,to some extent 是修饰系表结构的程度状语。简化...
回答于 2020-12-11 22:38
Hence this book, Chasing the sea: Lost Among the Ghosts of Empire in Central Asia, which talks about a road trip from Tashkent to Karakalpakstan, where millions of lives have been destroyed by the slow drying up of the sea. 问题就在黑体部分。this book 是主语,这里省略了谓语动词。“连接副词” hence,...
回答于 2020-12-11 22:18
UN agencies such as the World Food Programme (WFP), UN Women and the United Nations Children’s Fund (UNICEF) can all exert their respective roles to help Africa break the transport bottlenecks, ensure last mile delivery of supplies, medicines and vaccines so that vulnerable groups and people in impo...
回答于 2020-12-11 21:49
不重复。still 表示 “程度更进一步”,可以修饰形容词或副词比较级,例如:still better,still more beautiful,still more carefully,still more gradually。 本句为了强调这个副词比较级,而加了 only,让only 修饰比较级后产生倒装,still 放在后面了。
回答于 2020-12-11 21:34
except some rocks scattered here and there except 是介词,scattered here and there 是过去分词短语作定语。 except some rocks scattered here and there = except some rocks which were scattered here and there 1. 结构上看,except 用作连词时,应跟 that 连用,即: except that + 从句。你的句子没有 that。...
回答于 2020-12-11 21:22