2000 workers across the agency are to be fired. (正)agency 是“机构、组织”,表示抽象意义。此句只用 across,不能用 through。如果宾语是“地点、区域”, across 和 through 都可以。2000 workers across the country are to be fired. 2000 workers through the country are to be fired. 全国范围内将有2000名...
回答于 2021-02-03 20:55
What are some Norwegian baking and cooking terms?some Norwegian baking and cooking terms:主语 are:系动词what:表语some ;Norwegian ;baking and cooking 三个定语,修饰 terms。【翻译】挪威人的一些烘焙和烹饪术语是什么?
回答于 2021-02-03 20:40
That is what kind of song this is.kind 指“种类;类型”,引申为“风格;特点”。what 引导名词性从句,同时做限定词,限定 kind。意思是“什么风格的歌曲”。what kind of song this is 是表语从句。不可以改为网友所说的句子。That is ...用来概括、总结前文的一个常用句式。意思是“那就是......”【翻译】那就是这首歌的风格...
回答于 2021-02-03 20:35
单独这一句,是不可以的。改为现在完成时:Somebody has hidden my notebook, but I don’t know who.如果,情景会话中谈论到另外一个话题( taking notes),该句隐去了这个过去时间或动作参照物,则可以说:Somebody had hidden my notebook (before I took some notes), but I don’t know who.
回答于 2021-02-03 10:03
本句 can 指能力。 can 是个多义情态动词,可以表示能力、推测、请求或许可(“请求或许可”可以归为一个用法)。如何判断它表示哪一种意思呢?这需要语境和常识。仔细体会以下各句,并琢磨为什么。 1. Can you swim?(能力)你会游泳吗? 2. Can you swim with me this afternoon?(请求)今天下午你和我一起去游泳好吗?...
回答于 2021-02-03 09:52
这里,voice 是普通可数名词用于 “专有名词” 中,在 the voice of America 这个专有名词中,就不能评论 voice 是否可数了。因为你不能随意添加复数。但其本身仍然是可数名词,如:have a sweet voice,in a loud voice。I could hear voices but I couldn't make out what they were saying. 我能听到说话的声音,却听不清...
回答于 2021-02-03 09:29
China was safe, they said, and Ms Bai could “shine” here.and 前后是两个并列分句。they said 只对 China was safe;而 Ms Bai could “shine” here 与 they said 无关系。"shine" 加引号,非是直接引语,而是提醒读者注意其 “比喻意义”:shine 在这里的意思是 “大显身手,施展才华”。此外,更多信息是:and 是一个广义的...
回答于 2021-02-03 08:37
from/out of/off ,这三个介词表面释义好像差不多,但区别大了。get 后接不同的宾语,以及介词接不同的宾语含义,区别是很大的,需要具体情况具体分析。单说这三个例子,介词如果接 sb. 只有一个是对的:get the truth from the old man.(正) 与 get 连用,from 表示“来源”get the truth out of the old man.(误) 与get...
回答于 2021-02-03 07:52
都是介词。on 表示 “坐落在;off 表示 “不接触;离开”,但可以“在附近”。具体辨析如下:a man's store on Fifth Avenue. 在第五大道上的一家男装店。(不可能坐落在大街中央,常识告诉我们:笼统说在街上,实则指街道的一侧。不要抬杠)a man's store off Fifth Avenue. 第五大道附近的一家男装店。The hotel is on...
回答于 2021-02-03 07:38
home 是副词,与位移动词连用不加介词,故删掉介词 at。此外,at the outside 是习语,等于说 at the most,意为 “最多; 充其量”。outside 用作名词,指事物最大外围,引申为 “最大限度”,这个表达由此而来。句子改为:Please remember that, after arriving home, I'll stay there for two hours at the outside. 【翻译】...
回答于 2021-02-03 05:46