刘永科
刘永科 - 教育出版集团英语总顾问 & 英语系列图书主编
年费会员 实名认证 专业认证

性别: - 北京 注册于 2014-01-11

擅长:语法理论,语言学,文化背景

QQ:765206790

求助
2370鲜花数
550140 经验值
677个粉丝
5个弟子
主页被访问 34561 次

13350 个回答

2 赞同

it句子成分分析

1、for having brought happiness to others是必具性状语吗? ——不是。可以不用。to others是这个状语中的受事者状语吗?——没有必要这样划分状语。状语主要用于说明谓语动词发生的地点、时间、原因、条件、程度、结果、让步等情况。这里修饰动名词having brough。bring...to...中,介词短语为广义的“方向或地点状语”。2、he...

回答于 2021-02-06 17:52

1 赞同

宾语从句前的介词

what 是“融合性关系代词”,根据语境,what = an attack that。in what experts called an extremely rare attack.= in an attack that experts called an extremely rare attack.what 作 called 的宾语,an extremely rare attack 作宾补。1. 最简单的表达是: in an attack(在一次袭击事件中)2. 把介词短语扩展,增加定...

回答于 2021-02-06 15:17

3 赞同

句子成分分析

as:时间连词,“当......的时候”。up 作表语,表示“直立的,向上的”,在这里表示“悬挂在墙上的”,不是“开着的”。without no house 与 up 并列,共同作定语从句中的表语。意思是“没有房屋牌号的”,指邮箱没有注明隶属哪个房子的。

回答于 2021-02-06 06:20

2 赞同

不定冠词a的用法

英语中,a 可以让抽象名词具体化、一次性。表示一次性行为,其结构特点:have a + 名词(动词的同源名词):have a resthave a walkhave a swimhave a thinkhave a talkhave a lookhave a try......

回答于 2021-02-06 05:50

0 赞同

请问问题中老师说的这句话怎么理解?谢谢!

I'm not being funny. 我不是在开玩笑。意味着严肃、严厉、严格。

回答于 2021-02-06 05:42

3 赞同

如何判断动词后加动名词还是不定式to do

fancy 和 imagine 一样,都是接动名词作宾语。这两个词的主要意思是:“人在想象着某件事情正在发生”,这件事情也是自己愿意做的事情,所以里面也包含着想做的意思,但在未做之前先想象。因此,在想象的过程中,后面的动词也在同时发生,这是动名词的特征之一:与谓语动词同时进行。这就是使用动名词的理由。简单说,这两个...

回答于 2021-02-06 05:24

4 赞同

动名词与宾语从句

None would have dreamed of there being such a place.网友理解错误。黑体部分是 there be 存在句的动名词复合结构:即 being such a place 为动名词,there 为逻辑主语,整体作 of 的宾语。“There be 结构” 的动名词形式为 there being。它可以作句子的主语,作及物动词的宾语和介词的宾语。这时,there 充当了动名词的逻...

回答于 2021-02-06 05:07

3 赞同

翻译问题

together 修饰全句,包括三个动词(推进、确保、实现)。你不要用汉语词义去衡量英语结构。我教你一招:你若觉得英汉词汇不太对应,可以采用变通翻译。例如,你把 together 翻译为 “共同努力”,need 放在 together 前面来翻译。然后再翻译后面的几个动词:我们需要共同努力,推进......,确保......,实现......。

回答于 2021-02-06 04:54

4 赞同

other,the other,others,the others,another的区分

建议你认真阅读这篇文章,你的问题就可以从根本上解决。http://www.yygrammar.com/Article/201305/3209.html

回答于 2021-02-06 04:45

0 赞同

never did I have doubts if I could do it.

网友知道英语的倒装句吗?语法书有专门论述。这句话等于:Never did I have doubts if I could do it.I never had doubts whether I could do it.【直译】我从来没有过我能否做那件事的怀疑。【翻译】我从不怀疑我是否能做到。现在懂了吗?

回答于 2021-02-05 19:54