刘永科
刘永科 - 教育出版集团英语总顾问 & 英语系列图书主编
年费会员 实名认证 专业认证

性别: - 北京 注册于 2014-01-11

擅长:语法理论,语言学,文化背景

QQ:765206790

求助
2370鲜花数
550140 经验值
677个粉丝
5个弟子
主页被访问 34596 次

13350 个回答

1 赞同

动词短语的理解

engage us in society  participate in society  get involved in society take part in society Going to school is an act that makes us participate in society. 以上例子中,都是地点状语。所谓“地点状语”,一般与(谓语)动词有关,表示:动词动作发生的地点、动词动作方向所指的地点、动词动作使宾语所处的地点...

回答于 2021-04-15 19:53

3 赞同

healthy food还是healthful food(健康食品)

The research group found that consumers want healthy food based on vegetables not meat products.The research group found that consumers want healthful food based on vegetables not meat products.就本题而言,两个答案都正确。都表示“(某物)有益于健康的”。但是,healthful 的词义比较单一。而 healthy 除了...

回答于 2021-04-15 12:26

2 赞同

show sb around in a place用得对吗

I’ll arrange for someone to show you around in our school.问题句,单纯从语法看,没有错误。around 是副词,然后加一个表示地点的介词短语,说明在这个范围内到处看看。但是,语言崇尚简练,around 本身就有介词用法:“围绕.....;遍及......”,所以,就没有必要再使用 in 了。以下表达才符合习惯:I’ll arrange for so...

回答于 2021-04-15 12:17

1 赞同

作定语的翻译问题

先判断对错:(1)Going to school is an act to get involved in society. (正)还可以用所有格形式:(2) Going to school is an act of getting involved in society. (正) 但是我想用定语从句来写,然后我发现如果写为:(3) Going to school is an act that getting involved in society. (误) 应该是错的吧。因为That指代a...

回答于 2021-04-15 10:54

1 赞同

中译英的问题

Undoubtedly, the cartoon intends to convey this theme: a life as a process of running, he or she should make progress continually, never stopping taking steps.网友把 “不断努力” 和 “停止前进”,位置弄反了。“人们” 可以用 one 或 people,不要用代词 he, she。People 之前加句号,单独一句。修改如下:Undoubte...

回答于 2021-04-15 10:36

1 赞同

翻译问题

It caused a billowing in his mind.网友之所以有疑问,是因为原翻译不当,英语句子没错。原翻译是按照名词 billow 翻译的,而这里是动名词 billowing,它表示一种动作性的行为,意为 “翻腾;骚动”,带有动词性质。此外, it 指前文说的事件。重译如下:【翻译】此事在他心里引起了一阵骚动(翻腾)。

回答于 2021-04-15 10:25

1 赞同

句子理解与翻译

I wouldn't go as far as to say that he's a liar.我详解一下go as far as...的含义:go 在很多情况下,不表示“去;走”,而是比喻意义,表示一个人 的 “所思所想、所作所为” 。as far as 是比较结构,说明 “所思所想、所作所为的程度跟......一样深远”,也就是跟后面不定式的动作形成比较。意思是: 我的所思所想、所作所...

回答于 2021-04-15 07:07

3 赞同

Also的用法

网友理解正确,原翻译对 also 理解、翻译有误,歪曲了整个句意。also 是一个表示 “递进意义” 的副词,意为 “而且,此外”,还可以表示 “同样地”(针对前文的某个成分)。本句的 also, 就是针对前文 it doesn't make sense 的递进,表示后面 you would have a very high rate of brain cancer 同样也是 “讲不通的”。为了简练...

回答于 2021-04-15 06:12

0 赞同

介词to和for含义用法辨析

Abbey made him stay to tea.tea 是动词,to tea 是不定式,等于 to drink tea.

回答于 2021-04-14 22:25

5 赞同

如何用英语表达复数的“房间号码”

Could you tell me the ______ for the computer center and the lab?A.room's numbers (“房间号码”,房间和号码之间不是所有关系,而是标识关系,所以,不能用所有格作定语。如果是所属关系,才可以说:the room's only window)B.room numbers (名词作定语,是正确答案。名词作定语表示“类别关系”,意思是说“房间号”而...

回答于 2021-04-14 21:54