about six hours a day, 180 days a year:180 days a year 是 about six hours a day 的同位语。是根据 about six hours a day 计算出来的每年白天的时间。因为前面有了for,同位语就不再加for了。
回答于 1秒前
there 是个地点副词,相当于 in that country, in that place。There 50 per cent or more of the population is/are illiterate.【翻译】那里,50%或更多的人口是文盲。既然如此,there 可以放在句首,也可以放在句末。去掉的话,语法不错,但影响意思。但不能是There be (存在句)。
回答于 1秒前
这个问题,前面已经提问过,怎么还不明白?how 后面可以接形容词/副词,是因为 how 表示“程度” 概念时所需要的;如果 how 表示动作的“方式”,后面不需要接任何词。 例如:1. how 表示“程度”:How difficult is this problem?How long is the street?How old is she?2. how 表示“方式”:How did you do it?像...
回答于 1秒前
I'm doing fine/well/great/all right.doing 后面的 fine/well/great/all right, 都是副词。句子是“动状”结构。
回答于 1秒前
本句特点:把修饰从句谓语动词的程度副词 much 前置,as 引导让步从句。would like to do,指“现在想做某事”。would have liked to do,指“过去本来想做某事”,但未曾实现。——本题答案。因为整个句子描述过去情况。从句在 I would have liked to 后省略了与主句重复的部分 lend him the money,但必须保留不定式符号 to。B...
回答于 1秒前
A few paces off in the darkness there was a shadowy figure squatting against the wall.“倒装句”的原因和前提,是以否定意义的副词开始的句子。a few 是一个“限定词”(形容词),后面跟名词,不是副词,也没有否定意义。两个条件都不具备。这里,a few 等于 some,several 之意。所以,它开头的句子不倒装。A few paces...
回答于 1秒前
But more and more the Japanese are turning to the cultural-tradition defense, a blatant if clumsy attempt to portray themselves as the victim of cultural prejudice.网友查原句,并核实:1. more and more the Japanese:the 是否多余?2. a blatant if clumsy attempt:这里,blatant 和 clumsy 都是...
回答于 1秒前
Why isn't this one in plain clothes? 为什么不是穿便衣的这个人?原翻译不恰当。应该这样翻译:“为什么这个人不穿便衣?”be in ... 是 be dressed in ... 的省略说法。意思是“穿什么样的衣服”。
回答于 1秒前
written representations :书面报告以下两个介词短语,都是 written representations “书面报告” 的定语。(1)from management:来自从管理层(2)on matters material to the financial statements: 与财务报表有关事项。on 等于 about (有关;关于)The auditor should obtain written representations from manageme...
回答于 1秒前
这是形容词 good 作表语,变成最高级的结果。不是省略名词,如果添上名词,则缺少冠词。You are good at sth.You are better at sth.You are best at sth.
回答于 1秒前