刘永科
刘永科 - 教育出版集团英语总顾问 & 英语系列图书主编
年费会员 实名认证 专业认证

性别: - 北京 注册于 2014-01-11

擅长:语法理论,语言学,文化背景

QQ:765206790

求助
2380鲜花数
550140 经验值
679个粉丝
5个弟子
主页被访问 34788 次

13350 个回答

1 赞同

happen to / with / in 有什么差别

用 what 开头句子,暗示“未知的、意外的事情”,所以,两句都用 to。这里,to 表示“对象关系;针对关系”。happen with 表示“某事与......有牵连;某事涉及到...而发生;某事随着...而发生” 之意。不强调意外。

回答于 1秒前

2 赞同

是否需要加the

The greater the population there is in a locality, the greater the need there is for water, transportation,and disposal of refuse.——这是个错句,多写了两个 the(红色的多余,必须删去)。改为:The greater population there is in a locality, the greater need there is for water, transportation,and disposa...

回答于 1秒前

3 赞同

复杂定语从句结构问题

I'm deeply skeptical of efforts that naively believe you can simply accumulate more data and that will do the job.efforts 是先行词,后面接了两个并列的定语从句,由and 连接:that naively believe you can simply accumulate more data  that will do the job两个 that 都是关系代词,在从句中主语。【...

回答于 1秒前

1 赞同

into的搭配问题

their translation and transformation into moments of significance为了理解这种名词结构,我们用动词表示,作定语的 their 指前文的 objects and images,转换为动词时,用 them :translate and transform them into moments of significance (把它们转化成有意义的时刻)【翻译】布景师的工作显然包括对物...

回答于 1秒前

3 赞同

that of中的that指的谁

1 这里that指代version?①His version will later be cross-checked against that of the university. 之后会对他的说法与校方的说法进行多方核对。 2 set在这里怎么理解,是什么意思,是不是短语set by连用。that指代pattern?②His release turned out to follow the pattern set by that of the other six hostages....

回答于 1秒前

1 赞同

Thames Islands 的翻译

Thames Islands  应该翻译为:泰晤士河群岛。1. Islands 是复数,故译为“群岛”; 2. 这些小岛就在泰晤士河上,所以,名称要体现出“岛屿的归属”。下面这段文字讲的很清楚:Eyots and Aits — Thames Islands,by Miranda Vickers. The Thames has many islands. Miranda has undertaken a review of all of them. S...

回答于 1秒前

1 赞同

现在完成时been to 和gone to的用法

Joe and Lisa are on holiday in Japan.They've been to Japan once before.This is the second time they've been to Janpan.这三句话放在一起说,那么第三句就意味着“还在日本度假”。第一句决定了说话时的语境:“现仍在日本”。如果没有第一句,那么,第三句意味着他们已经回国了。

回答于 1秒前

1 赞同

to do是定语还是状语

When we got to the accident, everyone was confused because there was nobody there to  supervise.【翻译】当我们到达事故现场时,大家都很困惑,因为那里没有人监督。supervise:监督; 管理; 指导。通常是及物动词接宾语,但在本句是不及物动词,作nobody 的定语。nobody 与其为主谓关系。

回答于 1秒前

0 赞同

sorrowing 是现在分词作作伴随状语吗?

They sank down sorrowing, without waiting for it to come in words. 是的。sorrowing 是现在分词,作“方式或伴随状语”。sink down 指因疲劳或悲伤“无力地坐下”。

回答于 1秒前

0 赞同

介词选择问题

These weapons are menaces to world peace.【翻译】这些武器是对世界和平的威胁。看翻译便知:to 表示“对象关系、针对关系”。这种关系可以是褒义的,也可以是贬义的。即好处或坏处都有可能。就本句而言,是“坏处、危害、威胁”。如果把 to 改为 of ,那就成了“所属关系”,逻辑允许吗?我们说,“武器” 是“威胁”,世界和平自...

回答于 1秒前