acknowledge 后面根据语境,既可以加doing,也可以加 to do,只不过加doing更常见而已,特别是涉及到已发生过的事,比如黎老师摘录的例句,“被打败”是已发生的事情。一家之言,仅供参考;勤查英英,必有所获!
回答于 2023-03-26 14:28
即使抛开go one's way这个词组不说,网友是哪里看到说 go这个词只能是不及物动词(intransitive),后面不能接宾语(object)?先看英式英语朗文词典的注释:再看美式英文韦氏词典的注释:所以查字典应该全面点,深入点,否则出发点错了,分析一堆,终究是无用功。一家之言,仅供参考;勤查英英,必有所获!
回答于 2023-03-26 13:52
谈三点个人看法:1)这位网友最大的问题就是喜欢脱离实际地单纯分析语法,俗称的“坐而论道”。其弊端在于:本来简单的东东,分析多了,就变复杂了。如同你紧盯着一个汉字(比如说“大”字)不停地看,不停地看,慢慢地你就会觉得它越看越不像个“大”字......道理是一样的。2)个人不觉得这句话出自受过良好教育的英美母语人士之...
回答于 2023-03-25 19:52
re-没有翻转的含义,只有again,back的含义,见你的例二 revolverevolution来自拉丁语revolvere的过去分词。来源变化如下:1. 动词 revolve,源自拉丁revolvere = re (again, back) +volvere (to roll) =再次+滚动=旋转、循环2. 名词 revolution =revolve(= revolvere 这才是翻转、旋转的意思)+ ute (过去分词格)+ ion...
回答于 2023-03-25 18:37
注意,这里是把“the computer”的内存大小和“your computer”的内存(RAM)大小相比,并不是比处理器的数量,习惯上也不会比字节数量。而内存的“大小”是不可数的。就好像我说我的“钱”比你多,比的是统称意,而不是具体的数量---比如不太会说我的硬币比你多132个,我的纸币比你多418张 :)) 一家之言,仅供参考;勤查英英,必有...
回答于 2023-03-24 16:18
dig,往往是从无到有,类似中文的“挖”;dig out,往往是在现有的基础上进行加工,类似中文的“掏空”;所以引申意“发现”、“找出”一定是用dig out。因为不存在的东西,你怎么找?所以,dig a well 意味着原本无进,你挖出一口来;而dig out a well,则暗示你对现有的井进行掏空清理工作,比如把现有的井挖深点,挖大点,或者把...
回答于 2023-03-20 00:18
这个应该没有什么好质疑的。没看原文,单就这个句子本身来说用die away是没问题的。你自己都查了,die away的意思是“逐渐减弱”、“逐渐模糊”、“逐渐消失”。那么某些想法、点子、主意等,绝对不可能会突然消失或遗忘,都是逐渐模糊直至消失。如果日常生活中,一个人真的发生这种情况,最佳建议是去看看医生 :))如果要强调某些...
回答于 2023-03-19 23:51
我和胡老师的看法一致,虽然还没来得及看原文,但本能反应是 a cure FOR anxiety。治疗的目的/目标用for;of只表示起源或拥有。这个句子正确的介词应该是For,相当于 the solution to anxiety.发完贴才发现陈老师已经作答,所以补个字典的截图,更能说明问题:
回答于 2023-03-18 13:28
如果语法让你头疼的话,建议从词法(单词的用法)和句法(句子结构)入手,因为语法分析,你要先去背很多没太多实用价值的专业术语(你想搞理论研究除外),对初学者而言,语法分析,每遇到一个问题,还没有解决之前,你几乎都要用/学/背一个你比较陌生的新概念。越往深处分析,你需要背的新概念就越多,所以效率不高。从词...
回答于 2023-03-18 11:39
不知道网友买的是什么同义词典,如果是中文的,建议送人;学英语也要少查百度,弊大于利。网友好像词义之间的区别这类问题问得比较多,这本是好事,但查了自己的词典,查了百度,还经常搞不定,那问题多半不是出在网友身上。既然遣词造句方面的问题多多,不如痛定思痛,慢慢养成勤查英英词典的习惯。刚开始会比较“痛苦”,比...
回答于 2023-03-17 21:52