within a stone's throw of 50 meters 这里of表示同位关系:a stone's throw = 50 meterswithin a stone's throw of a railway station 这里of=from  此of非彼of。
回答于 1秒前
我觉得in a case that应改为 in the case that. 引导条件状语从句。case在此意为“情况” ,in the case that 中, that为从属连词,引导同位语从句,即that从句内容就是一种情况,在that从句表示的那种情况下。如果that改为where,则where引导定语从句,where= in which 从句的内容并不是case情况本身,而是在这种情况下出现...
回答于 1秒前
翻译的方法有很多。例如:Mom:You should be brave, son. Son:  I AM brave. 我很勇敢啊。(重读am,强调肯定意义。)或者:I‘ve always been brave. 我一直就很勇敢。
回答于 1秒前
当对方回答have been to USA之后,再问在美国呆了多久时,就不再是不确切的过去了,而是你这次去美国呆了多久,即确切过去了,所以应该用一般过去时提问,而不是现在完成时。
回答于 1秒前
《朗文》名词help用法:help2 ●●● S1 W1 noun    1 [uncountable] things you do to make it easier or possible for someone to do something Thank you for all your help.help with something/with doing something Do you want any help with the washing...
回答于 1秒前
the one = the difference. recorded过去分词短语修饰the difference. 记录下的差异。by changes in catch sizes 通过捕获量的变化而记录下的差异。by changes表示方式,而不是动宾关系,recorded所修饰的difference才是record逻辑上的宾语。所以用of是错误的。 
回答于 1秒前