感官动词后作宾补的不定式不可以为静态动词。因为静态动词没有开始和结束意义,与不定式表示的全过程是矛盾的。
回答于 1秒前
原链接的文章已经说的很清楚,为了避免be going to 和go及come连用,采用be going或be coming 代替be going to go 或be going to come. 对于其他动词如leave,move,fly等,be going to do和be doing 的意义是有区别了。这里不再赘述区别。要学会阅读汉语,理解作者的意思。
回答于 1秒前
我用几个例句来回答你的问题:1 If I were you, I wouldn't have said that.如果我是你,我是不会那样说的。网友现在告诉我,主句表示的是事实,还是与事实相反。实际我那样说了吗?2 if you had studied hard,you could have passed the exam. 我说主句的could表示的是根据假设的从句推理出来的主句主语的能力,你觉...
回答于 1秒前
the scatch在此为俚语,即money. 你读一下整个小说,就知道这里按照money理解是合理的。https://wenku.baidu.com/view/22156ac9b94ae45c3b3567ec102de2bd9605def8.html
回答于 1秒前
needn't have done sth. 本不必做某事(你在过去做的那件事现在看来是没有必要的)。needn't do sth. 不必做某事。(现在没有必要做某事,自然那件事还没有做)。didn't need to do sth. 过去不必做某事 (后来是否做了不得而知,也不关心)。
回答于 1秒前
We have no higher duty to the american people than to pull this off.本句的no higher... than...并不是表示 既不...也不...。这是比较级表示最高级意义。句子等于:To pull it off is our highest duty to the American people. To do it successfully is our highest duty to the American people. 做好撤侨这件事是我...
回答于 1秒前
福尔摩斯推断Mr. Hilton Cubitt会来找他。但此人什么时候来,他不确定。所以他说: I should not be very much surprised if this were he. 字面的意思是(虽然来人是他的可能性不大,但):如果来的人是他,我不会很惊讶的。这其实等于在说: I shall be very much surprised if this is not he. 如...
回答于 1秒前
And she is making the book,"The Ickabog",available in free daily on line installments.去掉同位语则为:And she is making the book available in free daily on line installments.make the book available somewhere. 所以in介词短语是个地点,free daily on line installments应该是一个网址,在那里可以...
回答于 1秒前