曹荣禄
曹荣禄
年费会员 实名认证 专业认证

性别: 注册于 2017-03-17

擅长:动词用法,句法问题

求助
26876鲜花数
738213 经验值
1298个粉丝
18个弟子
主页被访问 152168 次

15621 个回答

1 赞同

请问此处的动词不定式是作后置定语吗,还是宾语补足语?

need sb to do sth. 不定式为宾补。例如下面词典例句:I need you to help me with the cooking. 这个例句中,把不定式分析为定语显然是错误的,因为人称代词不需要限制性定语。所以,这种结构中不定式都应该分析为宾补,复合宾语结构。

回答于 2021-01-02 09:01

2 赞同

这个that引导的什么从句

that 为从属连词,引导名词性从句,作euphoria的同位语从句。

回答于 2021-01-02 08:53

1 赞同

all I said 和 what I said 辨析?

 二位老师已经批评了你,你确实应该反思。all I said 和 what I said都是可以的,语法和逻辑都能讲得通。这就好比,作者说“我说了三句话”,你现在在答疑网提问,为什么不是“我说了一句话”?all I said = all that I said. 中心词是all, I said为省略了that的定语从句,修饰all. what I said 虽然在本质上等于一个被定语从句...

回答于 2021-01-02 08:27

0 赞同

这里的can应该如何理解含义呢?

 You can put any possibility of that definitely out of your head. 虽然这里可以用should或must 替换can,但其效果是说话人告诉听话人这么做是他的责任、义务。用can则表示客观条件决定了他这么做是可能的。让听话人自己去选择这么做,而不是要求他这么做。例如,一个人丢了钱包,很恼火。你劝他时,可以说,You can fo...

回答于 2021-01-01 23:44

0 赞同

这里是think sb as sth 结构吗?

think us such fools as all that.  think+us宾语+such fools宾补 +as all that (is) 比较分句,修饰such fools. 所以,这不是think sb as sth结构。

回答于 2021-01-01 23:09

0 赞同

比较句than翻译错误质疑?

你的理解是正确的。书上和网上的翻译是错误的。

回答于 2021-01-01 23:04

0 赞同

介词for含义?

the worst recessions for many, many yearsfor介词短语为定语,表示recessions的持续时间。这有什么可奇怪的呢?one of the worst recessions 最严重的经济萧条之一。原翻译有误。

回答于 2021-01-01 22:57

0 赞同

这里的what是什么用法和意思?

1 比较接better 与 than 呼应,你为什么要把than改为then呢?你读句子没有全局观,对句子逻辑的注意不够。2 what better place (can we have) to start...? 这本是一个修辞性问句,肯定形式的修辞性问句表示强烈的否定意义,即没有比...更好的地方来开始...。由于修辞性问句不需要回答,所以常常以句号结尾。

回答于 2021-01-01 22:51

0 赞同

这里的being可以省去吗?

being不可省略。这里为现在分词被动语态,表示动作正在发生,而不是动作发生后的状态。

回答于 2021-01-01 22:40

0 赞同

介词to可以表示原因吗?

你理解错误。某人和癌症的斗争失败 Sb lost to cancer。名词性结构为 the loss of sb to cancer. 介词to表示输给了谁。翻译为某人死于胰腺癌。

回答于 2021-01-01 22:22