曹荣禄
曹荣禄
年费会员 实名认证 专业认证

性别: 注册于 2017-03-17

擅长:动词用法,句法问题

求助
26799鲜花数
723613 经验值
1287个粉丝
18个弟子
主页被访问 122340 次

15585 个回答

0 赞同

so的用法

读一下老外的解释:https://forum.wordreference.com/threads/just-so-you-know.1264756/这其实是一个so that引导的目的状语从句省略了that,同时又被just强调。不过这种用法已经成为习语。我说后面的句子,只是想让你知道。

回答于 2021-06-09 01:09

3 赞同

有关come from的倒装问题

你不能说“正确语序”,这个句子用了倒装语序,也是正确的语序。你应该说正常语序或自然语序。这个句子是一个完全倒装句。当一个句子需要强调主语或者主语结构复杂,比较长,则如果这个句子符合以下三个条件,就可以把主语移至句末,把表示方位的状语或表语移至句首(前置)。1 主语不是人称代词(人称代词为已知信息,没有强...

回答于 2021-06-08 22:14

0 赞同

不定式一般式与完成式的问题

你的这个句子的结构和意义的理解错误。Mr.Zhang is estimated to have the incredible intelligence quotient of 200.= It is estimated that Mr.Zhang has the incredible intelligence quotient of 200.大家/人们估计老张的智商为惊人的200. 估计是现在,老张有200的智商也是现在的状态。当that从句的主语改为主句的主语...

回答于 2021-06-08 22:03

2 赞同

如何理解进行时 breaking the window

我首先评论一下您的提问中的问题,以及您举的几个例句。breaking the window.这只是一个现在分词短语或动名词短语,不是进行时。进行时是be+现在分词。现在分词短语作定语,可以是进行体意义,也可以是一般体意义。但不能仅凭现在分词就说它是进行时。Okay, so if you said, "Look! Somebody had broken that window,"......

回答于 2021-06-08 21:51

0 赞同

长难句分析

这是中国人写的论文摘要的内容吗?

回答于 2021-06-08 19:29

2 赞同

难句分析

1 them和they在这里都是指plants. watering the plants when they need to be watered. 不定式作need的宾语,句子主语就是不定式的逻辑主语,plants和浇水是被动关系,当然要用被动不定式了。need后接动名词作宾语,才用doing表示被动意义。你搞混淆了吧。2 a product aimed at...= a product that is aimed at... 该产品面...

回答于 2021-06-07 21:38

1 赞同

fuzzy 还是 fuzzily

like介词短语明显告诉你这个something说说不清的,像是A,又像是B或C,所以不清楚的是something,而不是remember。所以这里用形容词修饰something是正确的。你的理解有偏差。

回答于 2021-06-07 21:01

1 赞同

倍数表示法的理解困惑

1)The output of cotton in 1987 was five times as much as that of 1976.five times起副词的作用,修饰as much. 这是主句。as that of 1976为比较分句,that是比较分句的主语,后面省略了had been. 2)The output of cotton in 1987 was five times that of 1976.five times作为前位限定词限定名词替代词that,that=the ou...

回答于 2021-06-07 20:15

1 赞同

小猪佩奇句子分析

学英语就是要学说母语的人是如何遣词造句的,熟悉该用法并模仿使用。不应该总是试图改动好端端的一个句子。你目前的英语水平,改动后十有八九都是错误的。不要做这种尝试。多阅读,多体会,然后模仿造句。has hiccups是动词+宾语,怎么能是现在完成时呢?你见过有人说,He is hiccuping.吗?你这种学习方法是错误的。

回答于 2021-06-07 19:40

0 赞同

"我觉得你胖了也好看"怎么翻译

fat是带有贬义的词,所以应该避免。可以这么翻译:I think you look great when you’re on the plump side.

回答于 2021-06-07 19:31