When I was at your age I had to work twelve hours a day.这个at不可少。如果没有at,就成了I was your age. 这是逻辑错误。因为名词做表语,主语和表语是A=B的关系。系词be要翻译成“是”。人怎么能是年龄呢。表示年龄时,age是与at搭配的。如A boy at the age of 10.age是特指的,at your age=at the age of yours. 物主代...
回答于 1秒前
年份的读法:1900: nineteen hundred2000: two thousand2008: two thousand and eight.1905: nineteen əʊ five2017: twenty seventeen985 A.D.: nine eighty-five A.D.
回答于 1秒前
你无法翻译出顺口的中文,是因为你受了英文结构的约束。只要能够跳出英文结构的约束,用符合汉语习惯的说法表示出英文的意思即可。1 该生本学期物理成绩非常优秀。2 该生本学期在各方面的学业都富有成效。3 该生的部分家庭作业令人印象深刻。
回答于 1秒前
同意刘老师关于“倒装”的观点。很多语法书(国内的为主)不是很严谨,术语使用混乱缺乏一致性。在讨论语法的时候,倒装(inversion)是一个专用术语,是正常语序的反义词。用来描述限定分句中谓语动词部分或全部位于主语之前的语言现象。而不是一般意义上的词语的前后位置颠倒。传统语法将倒装分为完全倒装和部分倒装。夸克...
回答于 1秒前
英语是逻辑性很强的语言。keep既然是保持,继续的意思,后面就不可能接doing的完成体。我认为英语不可能有keep having done这种结构。网友怎么会想到这样的问题呢?理解或运用英语时,必须将语法和逻辑结合起来。凡是逻辑上不可能的或不成立的,一定没有这样的语法形式。
回答于 1秒前
网友应该注意语法术语的使用。例如主语动词是什么?应该说谓语动词。状语动词也不规范,应该说作状语的非谓语动词。完成时的“时”,指的是时态。非谓语动词是没有时态的,只有体的变化。非谓语动词的have done形式不能叫完成时,应该叫完成体(现代语法术语)或完成式(传统语法术语)。1 having looked to...是现在分词的完...
回答于 1秒前
1 A more imperial policy, dominated by expansionist militarist objectives, generated the tensions that ultimately led to the American Revolution.过去分词短语是对主语的补充说明,为非限制性定语,相当于一个非限制性定语从句:which was dominated by...。2. Freed by warming, waters once locked be...
回答于 1秒前
语法书上可以直接查到的内容,最好网友自己查阅。这比老师的解答更全面,除非老师找到一本语法书,转抄给你。掌握正确的学习方法比掌握具体的某个知识更为重要。老师替你查词典或替你查语法书,不是在帮助你,是在害你。建议你查阅语法书时间状语中的持续时间状语,你就可以有比较全面的理解。
回答于 1秒前
很多语法书和英语辅导书只考虑动词表示的动作是否持续,而忽略了动作是否具有终结性,因而将不具有持续性的动词都称为瞬间动词,将close,leave,join,begin, start, end, die等动词归类为瞬间动词。这是不正确的。必须同时考虑一个动词表示的动作是否具有终结性,即是否为终结性动词。所谓终结性动词指的是这个动词表示一...
回答于 1秒前
By now, the expectations of the many Chinese and multinational companies that export from China to the US has largely shifted from viewing these tariffs as a short term issue, resolvable through give and take in a negotiation, to something very different. 这个句子的主干为:the expectation has s...
回答于 1秒前