despair 做动词,还有悲观沮丧的含义。所以,网友的原句可以写成:Mike despaired of having seen her again. 可以理解为:我对又一次见到了她而感到沮丧。这是现代美国英语的用法。所以凡哥老师的“纽时”例句是正确的,意思是:痛感错过了西班牙内战。但英国英语很少这样用,所以有些字典没有收录这种用法。请看外媒例句:1...
回答于 2022-02-01 09:06
我认为把in和at用法以地点大小来区分,是不准确的。国内的中小学老师习惯上按大小来分,这是过于简单化了,也是一个误区。at 强调是某个点,而不是其他的点。in表示在某个空间内,可以指一个地方。这个地方可大可小。因此你的句子完全可以替换为in his little house. 请看外媒带有little house的例句:1.He was murdered on...
回答于 2022-02-01 08:04
你举的例子,conversation, walk,是可数名词,算不上抽象名词。不能自己感觉抽象就一定是抽象名词。请参考本网一个相关解答,几位老师基本回答了你的问题。https://www.cpsenglish.com/question/24766
回答于 2022-01-31 18:22
两个都对,但用复数比单数的情形更多见,意思上没什么区别。请看语料库例句:1. Asymmetry of patterns is found in left and right hands, left and right sides of brains, left and right sides of atoms, left and right sides of faces, and left and right sides of nature (复数)2.Echocardiographic tissue charac...
回答于 2022-01-29 07:53
可能你想复杂了。我理解既然叫past tense 肯定指过去,不会指现在。有现在时可以指过去的,好像没有过去式指现在的吧?字典里的例句,因为收录的都是单句,所以难免没有上下文,犹如“断章取义”,毕竟这些例句也是来自一些资料的,如报刊杂志,图书等,不会是编字典的人自己写的。The sign read... 理解为此标识牌曾经写着。...
回答于 2022-01-28 16:04
确实很难理解,学无止境啊。看你的句子后面也没标点,是完整的句子吗?看这个句子像是中国人写的,因为外国人很少说自己foreigners.
回答于 2022-01-27 17:33
1. 当指用品,工具时,二者经常可以替换。如:a set/suit of clothes, a set/suit of tools. 但有些则不可以:如a set of books. 指理论性的东西,也用a set of, 如: a set of rules/principles.2. 现代英语普遍用a set of,a suit of 已经不常见了, 一般多见于指一身同样布料和颜色的服装。
回答于 2022-01-27 17:27