好题
好题
年费会员 实名认证 专业认证

性别: 湖南 - 长沙 注册于 2016-09-11

擅长:英语

求助
2927鲜花数
221009 经验值
140个粉丝
0个弟子
主页被访问 49151 次

2445 个回答

2 赞同

这句话的either是什么用法(如何翻译)

你能否提供全文出处,有时很有可能下面提到了or.... 此段文字属于非正式文体,比较接近口语表达。我感觉这里either就是表示选择的用法。

回答于 2022-07-30 11:24

1 赞同

这里面as at,as作为连词省略了什么

相当于as (they look) at something wholly beyond their comprehension. 

回答于 2022-07-29 17:46

1 赞同

location和position的区分

如果用position, 表示的是吃的姿势。location 这里表示吃饺子的地点。

回答于 2022-07-29 17:38

0 赞同

这里为什么用it

可以改用What language are they speaking?  但原句有强调意味。用进行时是指正在进行中,即他们正在说什么话?

回答于 2022-07-29 17:36

1 赞同

much to翻译问题

much to someone's delight 或much to the delight of someone 是英语习语(idiom), 是习语to one's delight 的一种变化,可以根据需要接不同名词。甚至也可以有其他变化,如Very much to one's delight, Much to one's great surprise 等。请看《韦氏词典》解释:该词典的释义中用了causing someone, cause 就是“使”,“让”...

回答于 2022-07-26 06:30

3 赞同

It is a grostesque misapprehension which sees in art no more...

这个句子应该是因为宾语太长,(有时也是因为强调的需要),所以把地点状语提前了。in art 是地点状语,后面的no more than a craft... 是see的宾语。给你看一个类似的外刊例句:

回答于 2022-07-25 13:09

0 赞同

What was all of it for?的疑问

这应该是疑问代词。疑问代词放在句首是英语的习惯表达。这么简单的问题属于初中水平的吧?我写个相似的句型,Who are you waiting for? 难道按你的意思要改为Are you waiting for who? 在某种特殊语境的口语里,会出现这样的情况,但不是常见说法。

回答于 2022-07-25 11:47

1 赞同

翻译:提高了发展质量,拓展了发展空间,增强了发展后劲

这里共用了development, 这样并列很正常,因为汉语表达中重复某个词很常见,甚至有强调作用,但英语忌讳重复,如果这里连用三个development 从文体角度讲,不够简练。你可以看一下有关翻译技巧的书,这种添减词汇是常见的一种翻译技巧。

回答于 2022-07-25 11:31

0 赞同

关于go的及物动词和不及物动词用法

1. I go to work by bus. 本句中go为不及物动词。注意这里的work 是名词,意思是工作地点。字典有解释,如剑桥,朗文,韦氏高阶等。2. I like to go swimming.中,关于动词go的词性,有的词典解释为及物动词,如韦氏高阶,the free dictionary, 朗文等。而牛津,剑桥等词典解释为不及物动词。3. We go to swim. 本句中,go...

回答于 2022-07-25 11:15

1 赞同

[翻译]这件事情在短期之内还无法确定下来

This matter cannot be settled in the short term and will be on hold  until the budget allotment is in place. 

回答于 2022-07-24 19:26