I had the audience clapping 的意思是:我(的表演)引起了观众的鼓掌。I had the audience clap 的意思是:让观众鼓掌,有强迫含义,比如我是活动组织者,让大家这样做。实际应用中罕见。I had the audience clapped. 我没有见过这样的说法,我觉得这是错误句子。因为人们clap的是手,而不是人。鼓掌不能说clap sb. 可以...
回答于 2022-08-24 09:25
even就是最基本的“甚至,即使”的意思。后半句的意思是:现实生活中,这个小孩可能要坐在长凳上等两个小时才能见到个护士。even 是加重语气的作用,汉语中有时可以不翻译。out 应该是副词。out west 是习惯搭配,一般看作整体记忆。通常指to or in a western part of an area. 你可以参考朗文词典的解释,但注意在不同语境,...
回答于 2022-08-24 07:48
这就是as ...as 同级比较句型的一种形式。as many (much)...as... 你的这个句子是同级比较的宾语excitement 和enlightenment 因为这个两个名词不可数,所以用much. 如果是可数名词,就用many. 如果有倍数,还可以加在第一个as 前,如twice as many... as..., three times as much... as...请看外刊例句:
回答于 2022-08-24 07:07
lay conquest to的意思相当于to conquer (征服),这种用法已经比较过时了,现代英语不太常见。我给你提供两个语料库的例句供参考:
回答于 2022-08-24 06:36
1. 可以改为enjoying 或who enjoy。2. 可以把它看作附加修饰语,解释前面的两个百分比。加上either of which is...也可以。3.going 要改为went, 主语visitors是比较项,than 后省略主语,动词要和stayed一致。
回答于 2022-08-23 09:37
for those of you who don't know, 指对你们其中一些不太懂这种动物的人来说,prairie dog 实际上它不是狗,是一种啮齿动物。整段是口语体的表达,说话人这时可能喜欢加这样一个限定,感觉严谨。
回答于 2022-08-23 09:04
网友问题 1:in the box 放句首,和原句(放中间),是一样的2种可能:‘箱子在羊毛货物上面’或者 '羊毛货物在箱子里面' 。解答:in the box 放句首: In the box,a man was lying on top of a pile of woolen goods. 人和货物都在箱子,人躺在货物上。In the box 修饰其后整个句子。In the box 放句中:A man was lying in...
回答于 2022-08-23 08:54
其实这个理解不是很复杂,我给你换个你更熟悉而且肯定能理解的句子:I don't work as hard as he does. 否定的含义应该在hard 上, 大致相当于I don't work harder than he does. (否定在harder 上)。道理是一样的,你问题中的这个句子(英语idiom) I wouldn’t trust you as far as I could throw you. 它的否定含义应该...
回答于 2022-08-23 07:57
这里的should就是情态动词的用法,不必和虚拟语气联系在一起。Just as... so (too)... 这是个句型,因为so 在主句首,所以可以采用部分倒装形式,也可以不倒装,且更多见。请看例句:(麦克米伦词典)外刊例句:Remember, just as you have needs, so does she.Just as Picasso revolutionized the way an artist approac...
回答于 2022-08-22 08:53