在资料上看到这样一句:Selling goods abroad is no more difficult (=not more difficult) than selling to the home market. 做外销并不比做内销难。能说 no more difficult=not more difficult吗? 这样一来那不是 no = not 了?
The article will be returned intact if the girl accpts his love, otherwise a piece of charcoal is enclosed herewith. 请问这句话的后半句语法表达对吗?要是不对,怎么用otherwise 翻译比较好? 谢谢!
His mother had stepped in to fill the embarrassed silence.专家老师,句子中为什么用embarrassed而不用embarrassing呢?类似的还有relaxed,如 a hotel with a relaxed atmosphere。十分感谢。
...s as heavy as this (不可说…as heavy parcels as this. 对于上述的的描述,我有点疑问,最初我认为是因为原级比较结构as….as中的第一个As是副词,所以后面必须加形容词,类似How/So/too/that/等的用法.所以对上述例子1和例子3我都可以理...