这句话当中的high 是什么用法

attachments-2023-09-TfabzQnd65101704d72c8.jpg

这句话 Spend four days  'high'  in the Andes at Cusco.   这个'high'是什么用法?  另外,这句话的翻译,库斯科的安第斯山脉?还是安第斯山脉上的库斯科城?  难道不应该说  local Indian culture at Cusco high in the Andes?   麻烦各位老师答疑解惑。感激不尽!

请先 登录 后评论

最佳答案 2023-09-26 14:11

网友总体理解得没问题,正常的语序的确是这样:local Indian culture at Cusco high in the Andes,小地点在前,大地点在后。这里之所以这样用,是因为后面有个Cusco的同位语,所以才将at Cusco后置——这样语义更清晰,更连贯。high in the Andes适合当作整体来理解,表示大的地点。

请先 登录 后评论

其它 0 个回答

  • 1 关注
  • 0 收藏,596 浏览
  • 蓝天   提出于 2023-09-24 19:07