“眼睛也没有一点神”与前面一句话是什么关系

attachments-2022-05-qOFCWckL6284f8ede1882.jpeg

解析说“眼睛也没有一点神”是“无精打采”的具体表现,所以可以译成having lackluster eyes, 之后将having with 代替。

那现在分词表示具体表现,这是分词的什么用法呢?是表方式还是伴随呢?

请先 登录 后评论
  • 0 关注
  • 0 收藏,682 浏览
  • 啦啦啦 提出于 2022-05-18 21:51