4 句子结构分析和翻译

attachments-2021-11-RvIqifQO6196cb647bdbc.jpg

His last kind and generous act on this earth in giving so someone might live is a true testament to who he was and how he should always be remembered.

老师好!

上面这句话,我这样分析,您看对不对:

试译:他最后仁慈而慷慨的给地球施与的行动让别人有机会生存了下来。这是一个真真实实的例子,足以证明他的为人和应该为人们所铭记。

主语:His last kind and generous act on this earth.

系表结构:is a true testament to who he was and how he should always be remembered.

我不理解in giving so someone might live在句子里面做什么成分?

请老师帮助看看句子翻译对不对以及句子中in giving so someone might live怎样分析成分,非常感谢!

请先 登录 后评论

最佳答案 2021-11-19 16:47

1.句子改写类比:

His last kind and generous act on this earth in the form of giving away so someone might live is a true testament to who he was and how he should always be remembered.

2. so的理解:

作非谓语giving的结果状语,语义上和so that近似,非谓语可以有状语。

3. 句子翻译:

他捐赠了他的骨髓,使得他人有活命的机会,他以这样的方式给予了这个星球最后的善意和慷慨,这足以说明他的为人也足以说明人们为何应将他铭记于心。

请先 登录 后评论

其它 1 个回答

蒋学文   - 英语教师
擅长:英语

His last kind and generous act on this earth in giving so someone might live is a true testament to who he was and how he should always be remembered.

in giving so someone might live 是定语,修饰名词act

His last kind and generous act on this earth in giving so someone might live…的意思是:他活在这个星球上最后一次为他人付出以便让另外一个人得以活下来的仁慈和慷慨行为……

请先 登录 后评论
  • 2 关注
  • 0 收藏,1193 浏览
  • 尤海林   提出于 2021-11-19 06:19