Tonight is bacon-wrapped scallops... 符合逻辑吗

我经常看到答疑老师提到逻辑问题。下文中最后一句表述是不是不符合逻辑?(该文出自美国媒体网站)My workday is over. I go to the store to get dinner, stock up on wine, and buy flowers. Pre-pandemic we would eat out several nights a week; it was our way to socialize and connect. I’ve now become a pretty good cook thanks to YouTube and the NYT cooking app. Tonight is bacon-wrapped scallops, grilled romaine hearts, and red baby-garlic potatoes.

请先 登录 后评论

最佳答案 2021-06-13 13:23

在语言交际中,有时,为了突出、强调某个时间,人们的语言思维受到一定局限,很难选择适当的词语去表达一个曲折的意思,或者用其他动词显得啰嗦,但非要让它作句子的主语,放在句首不可。例如汉语,我们一般不会说:“他的职业生涯中最重要的比赛,在今天晚上举办。”“酒店的盛大典礼,在今天晚上开幕。”  而是我们常说:

“今晚是他职业生涯中最重要的比赛。”

“今晚是酒店的盛大开业典礼。”


无独有偶,英文也可以这样表达:

Tonight is the biggest match of his career. 《牛津词典》

Tonight is the grand opening ceremony of the hotel.

仔细琢磨,tonight match ceremony,的确不是对等关系。tonight 指时间,match ceremony 指事件。但二者存在一定的联系,就是说:这两个事件是在今天晚上发生。所以,这里,is 的含义实际是指后面这个事件的“发生;存在;出现;有”的意思。但作主语的仍然是 tonight

又如:

Tonight is my treat.  今晚我请客。意思是说,my treat 发生在今天晚上。

Today is a special case. I won't do it again. 今天是个特例。我不会再这样做了。《汉英大词典》

意思是说,a special case 出现在今天;a special case 在今天发生。

由此推理下去,网友的句子:Tonight is bacon-wrapped scallops, grilled romaine hearts, and red baby-garlic potatoes. 意思是说:今晚是(is 指:烹饪;有)培根卷扇贝,烤莴苣心和红蒜蓉土豆。

请先 登录 后评论

其它 2 个回答

曹荣禄  
擅长:动词用法,句法问题

刘老师对这个问题做了较为详细的分析,我补充一点儿内容。Tonight is the biggest match of his career. 《牛津词典》

Tonight is the grand opening ceremony of the hotel. 这二个例句与网友的句子有一些差别。夸克把动词be后接地点或时间意义的副词或介词短语分析为主动状结构,而不是主动补结构(或主系表结构)。例如:The book is on the desk. The meeting will be tomorrow. 这二个句子中的on the desk tomorrow 夸克都分析为状语,而不是主语补足语(表语)。be 分别表示存在或发生的意思。所以,刘老师给的这二个例句都可以按照夸克的分析方法分析为倒装句,tonight 为副词作状语,句子完全倒装,突出主语。match opening ceremony在今晚的举行都是确定无疑,不会改变的,所以就不用预测意义的will, 而直接用一般现在时is表示将来。

但网友的句子难以按照这种方法解释,因为动词be后的名词是菜肴的名称,而不是活动,无法按照倒装句解释。我觉得这里说话人脑子里想的是今天的menu, 他本想表达的是The menu for tonight is... 如果一个人每周吃饭不重样,周一吃什么,周二、周三、...周六吃什么,都有一个menu,为了避免重复,就省略了the menu for, 而直接用周一、周二、yesterdaytonight作主语了。虽然表面上看,主语和表语无法构成逻辑上的AB的关系,但读这个句子的人都不会误解句子的意思,所以这种主语的简略就可以被接受了。

请先 登录 后评论
一起森巴舞   - 翻译君

个人认为这是修辞手法中的转喻,用时间指食物。我的想法可能不成熟,欢迎专家老师点评和指正。这种用法很地道,外刊很常见。对此,薄冰教授是这样解释的:

 attachments-2021-05-WinGfk6g6093bde91f2c4.jpg

attachments-2021-05-JMxcp7HJ6093bdfac0db2.jpg

 我再举俩阅读时摘录的句子:


Nagorno-Karabakh was not the first time Russia had collaborated with Turkey to minimise the influence of Western powers. 用地点指其中发生的事件(亚美尼亚和阿塞拜疆冲突)。

After Crimea, Turkey’s leader realised that aggression is not always punished. 用地名
Crimea 指俄罗斯吞并克里米亚这件事

请先 登录 后评论
  • 3 关注
  • 1 收藏,1063 浏览
  • 提出于 2021-05-06 09:48

相似问题