as是不是时间状语的判断

Have you ever thought about what determines the way we are as we grow up.

意思是不是你有没有想过什么决定我们的方式,当我们成长的时候。

请先 登录 后评论

最佳答案 2020-01-09 21:20

你的理解正确:as we grow up 是时间状语。但汉语翻译很不理想,很别扭。

弄懂这个句子,关键是对 the way we are 的理解,be 有一个意思是 exist(存在。引申为生存;生活)。在本句中,be = exist = live(生存;生活)。把 the way we are 理解为 the way we live 即可。

the way we live:我们生活的方式 = 我们的人生。

我重新翻译:

Have you ever thought about what determines the way we are as we grow up.

你有没有想过,在我们成长过程中,是什么决定了我们的人生。


请先 登录 后评论

其它 2 个回答

曹荣禄  
擅长:动词用法,句法问题

你觉得你的理解合理吗?中国人能看懂你在说什么吗?

请先 登录 后评论
黎反修   - 英语翻译 (已退休)
擅长:数词用法,存在句,英语考试

   

Have you ever thought about what determines the way we are as we grow up.

意思是不是你有没有想过什么决定我们的方式,当我们成长的时候。

   【答】不能说:“as是不是时间状语”,应说:“as从句是不是时间状语从句”,因为as只是引导时间状语从句的从属连词,不能单独充当句子成分。

    在你的句子中,as we grow up 是时间状语从句。what determines the way we are as we grow up是宾语从句,作thought about的宾语; what是宾语从句的主语, determines 是宾语从句的谓语动词,该动词的宾语是the way we are (我们生活的方式)。这个宾语从句本身是一个主从复合句:what determines the way we are 是主句,as we grow up是时间状语从句。

    整个句子是一般疑问句,句末应该用问号:“Have you ever ...?”全句可以翻译为:Have you ever thought about what determines the way we are as we grow up?你曾经想过在我们成长过程中是什么决定了我们的生活方式吗?


请先 登录 后评论
  • 0 关注
  • 1 收藏,1799 浏览
  • aaaaa123 提出于 2019-11-29 23:44

相似问题