网友这个句子存在太多的错误,逗号胡用、乱用,用逗号篡改词汇。
1. subtitle (副标题),是可数名词,之前应该加冠词或物主代词:the/his
2. why we should,like,care —— 这应该是subtitle (副标题)的同位语,应该大写或用斜体:Why We Should, Like,Care? 以免误读。
我认为,这个句子也有错误,应改为:Why We Should Like to Care(我们为什么要在乎)
3. to take the question of subtitle,是插入语。意思是“对于...而言;就...而论”。没有评注的意思,所以不是评注性状语。“评注性状语”是说话人对所述内容的评价、看法、评论等。
But it is less clear, to take the question of his subtitle, Why We Should Like to Care.
【翻译】但是,就他的副标题“我们为什么要在乎”这个问题而言,就不那么清楚了。
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!
But (表示转折关系并列连词)//it(形式主语)// is(系动词)// less clear(表语)//,to take the question of his subtitle(句子真正主语)//,why we should,like,care(主语的同位语).
参考译文(1):但是就针对于书中副标题的疑问/问题:“为什么我们应该、喜欢或者在意”,答案却不是那么清楚/明确。
参考译文(2):但关于/就书里副标题中所存在的疑问/问题:“为什么我们应该、喜欢或在意”,答案却不是那么明确。
A:重点句子成分解析如下:
(1)But为表示转折关系并列连词,与前面内容表示一种转折关系
(2)it为句子的形式主语
(3)is为句子的系动词
(4)less clear为句子的表语
(5)to take the question of his subtitle 为句子真正主语。
(6)why we should,like,care为主语的同位语
B:重点短语解析如下
(1)take the question of sth 针对于/就..的问题
(2)less clear 不是那么清楚/明确
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!
我赞同刘老师对句子结构的分析,即 to take不定式短语是插入语,真正主语是why 从句。但关于like我有不同看法。
why we should, like, care.
这里like是副词,为非正式语体中表示说话人思考用什么词合适时作为插入语而使用。《牛津》词典对这种用法的解释和例句如下:
like: adverb
1 used in very informal speech, for example when you are thinking what to say next, explaining something, or giving an example of something
It was, like, weird.
语言学家McWhorter写的一本书的书名为:Doing Our Own Things:The Degradation of Language and Music and Why We Should, Like, Care
该书的主要内容是讲正式英语逐渐被非正式英语代替,而非正式英语只是没有了正式英语的美感,但同样能表达复杂的思想。这是一种趋势。所以,在书名上,作者故意用了非常不正式的副词 like作插入语。不能将like误解为动词(喜欢)。like可以不翻译。
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!