6 Children may do what they like错在哪

《牛津英语用法指南》第三版的第504页有如下说明:

谈论已经给予或已经拒绝给予的许可、人们已经拥有的自由或法律法规,通常不用 may 和 might, 而用 can, could 或 be allowed。

These days, children can / are allowed to do what they like. 如今,孩子们可以干他们爱干的事。

(不能说:... children may do what they like.)

疑问:这样用的 may 怎么就不行呢?比如下面的句子不是很正常吗? 比如:

You may do as you wish after class. 下课后你想做什么就做什么。

请先 登录 后评论

最佳答案 2016-08-31 23:15

前面两位老师从不同角度给出了很好的解答,向两位老师学习!下面是我的个人理解,不一定对,仅供参考!

▲《牛津英语用法指南》的完整引用

以下为《牛津英语用法指南》第三版的第504页相关说明的完整引用:

谈论已经给予或已经拒绝给予的许可、人们已经拥有的自由或法律法规,通常不用 may 和 might, 而用 can, could 或 be allowed。

These days, children can / are allowed to do what they like. 如今,孩子们可以干他们爱干的事。(不能说:... children may do what they like.)

I could / was allowed to read what I liked when I was a child. 我小的时候爱看什么书,就看什么书。(不能说:I might read what I liked...)

Can you / Are you allowed to park on both sides of the road here? 在这儿,可以在道路两旁停车吗?(比 May you park…?更为自然。)

▲《牛津英语用法指南》解读

《牛津英语用法指南》说谈论已经给予或已经拒绝给予的许可、人们已经拥有的自由或法律法规,通常不用 may 和 might, 而用 can, could 或 be allowed”包括三层意思:

1. 表示已经给予或已经拒绝给予的许可时,通常不用 may 和 might。

2. 表示人们已经拥有的自由时,通常不用 may 和 might。

3. 表示法律法规所赋予的许可时,通常不用 may 和 might。

该书所给的三个例句也是大致对应的:

These days, children can / are allowed to do what they like.(已经给予的许可)

I could / was allowed to read what I liked when I was a child.(已经拥有的自由)

Can you / Are you allowed to park on both sides of the road here?(法规或规定)

从所给的例子来看,其实“已经给予的许可”与“已经拥有的自由”基本上就是一回事,所以上面的前面两句其实本质上可视为同一类。

▲个人的不成熟看法

我觉得《牛津英语用法指南》认为“不能说... children may do what they like.”以及“不能说 I might read what I liked...”的提法过于绝对,宜将其中的“不能说”改为“较少说”,或像本书第三例的说明那样,改用“比……更自然”。因为,当要表示“已经给予或已经拒绝给予的许可、人们已经拥有的自由或法律法规”时,用may 也是可能的,只是相对比较少见而已。下面是本人平时积累的几个相关例句(均出自权威词典):

Only adults may purchase alcohol. 只有成年人才可以买酒。(《韦氏高阶美语英汉双解词典》)——法律规定

Customers may ask for a refund if the goods are faulty. 商品有缺陷的话,顾客可以要求退货。(《朗文当代英语辞典》)——顾客拥有的自由或权利

Unsuccessful applicants may appeal against the decision. 申请失败的人如若不服可以上诉。(《牛津英语搭配词典》)——申请失败的人拥有的自由或权利

Any two persons may marry inScotland provided that both persons are at least 16 years of age on the day of their marriage. 在苏格兰,只要两个都不小于16岁,就可以结婚。(《柯林斯高级英语学习词典》)——法律规定或人们的自由或权利

其实,关于 may 的以上用法,语法学家们的看法也不一致,比如同样是牛津大学出版的《牛津实用英语语法》(A Practical English Grammar),在第 129 节谈及“may 和 can 用来表示现在或将来的许可”时,就有这样一段说明(以下为浅蓝色文字为原文引用):

……may主要用于不具体指某个人而泛指一类人的权力或允许的话语中:

In certain circumstances a police officer may ask a driver to take a breath test. 在特定的情况下警官可以要求驾驶员接受酒精检测。

If convicted, an accused person may appeal. 如果宣告有罪,被告可以上诉。

Scrabble rules:No letter may be moved after it has been played. 纵横拼字游戏的规则:字母棋子已落到棋盘上就不许再动了。

很显然,《牛津实用英语语法》所说的“不具体指某个人而泛指一类人的权力或允许”与前面《牛津英语用法指南》所说的“谈论已经给予或已经拒绝给予的许可、人们已经拥有的自由或法律法规”在含义上有交叉之处。

而牛津大学出版的另一本语法著作,《牛津英语语法要点精讲》(Oxford Learner’s Grammar)则基本持《牛津英语用法指南》的观点。以下是该书的相关说明(浅蓝色文字为原文引用):

有时我们只是谈论许可,而不是给予或请求许可。在这种情况下可以用can指现在或将来,用could指过去。

I can stay up as late as I like. My parents don’t mind. 我无论多晚睡觉都可以。我的父母不在意。

These yellow lines mean that you can’t park here. 这些双黄线表示你不能在此停车。

At one time anyone could go and live in theUSA. 有一个时期任何人都可以到美国去居住。

此处通常不用 may,像 I may stay up late 这类句子不太常见

总结:上提到的三本书均为牛津大学出版出版的语法(或用法)著作,它们对于 may 能否用于“谈论已经给予或已经拒绝给予的许可、人们已经拥有的自由或法律法规”,有的认为“不能”,有的认为“不太常见”,有的则认为“主要用于”。——可见,专家们的观点也不尽相同。

这是一个有趣的问题,欢迎有更多老师参与讨论!以上只是个人理解,不妥之处请大家指正!

*************************************************************************************************

【补充】谢谢王老师的补充解答。王老师的补充很详细,非常好,向王老师学习!

下面是我对该问题的两条小补充,供参考:

一是《牛津英语用法指南》解释谈论已经给予或已经拒绝给予的许可、人们已经拥有的自由或法律法规,通常不用 may 和 might, 而用 can, could 或 be allowed”,其中用了“通常”二字,这一点我也非常认同《牛津英语用法指南》的说法,但我不太同意该书在例句后面给出的两个“不能说……”,我觉得,既然前面说了“通常不用……”,后面为什么又直截了当地说“不能用……”呢?我想,如果把例句后面括号内的“不能说 ……”改成“通常不用……”,可能会更好些。

二是关于像 I may stay up late 这类句子不太常见”这一表述,其实这不是我的“观点”,而是引用《牛津英语语法要点精讲》(Oxford Learner’s Grammar)的观点。我引用该观点是为了说明:关于 may 在问题中提到的相关用法,有的书(如《牛津英语用法指南》)认为“不能用”,有的书(如《牛津英语语法要点精讲》)认为“不太常见”,有的书(如《牛津实用英语语法》)则认为“主要用于”。——换句话说,引用这些观点是为了说明“专家们的观点也不尽相同”。

我注意到王老师是新加入“英语答疑网”答疑团队的,从王老师的解答中可以看出,王老师是一位水平很高的老师,今后多向王老师学习!

请先 登录 后评论

其它 2 个回答

王汝涛   - 英语教师
擅长:英语翻译,词法问题,英语考试

我认为能否使用may, 主要取决于说话人所谈到的事情的确定性大小,与是否是法律规定无关。如果有不确定性,或表示推测,即可用may; 如果强调确定性,即用can 或 be。
请看下面两个例句:

Colorado children may soon be allowed to bring medical marijuana to schools
F1 visa students may be allowed to work in the US for 6 years after February 12, 2016.
《牛津英语用法指南》的解释,主要是强调已经确定的法律规定,所以不能用may。如果在不确定的语境下,可以用may。比如,可以这样说:These days, children may be allowed to use cell phones at school.

请先 登录 后评论
刘永科   - 教育出版集团英语总顾问 & 英语系列图书主编
擅长:语法理论,语言学,文化背景

These days, children can/are allowed to do what they like. 如今,孩子们可以干他们爱干的事。

——这个句子是从法律方面讲的。有两个词语很关键,一个是these days,一个是children。特别说明“当今社会”和“儿童们”这两个词语,“过去的社会”儿童活动受限制,当今社会区别于过去的社会,孩子们的活动更自由了。此外,这里的儿童泛指该群体,不是指某个人。

这句话就像我们国家制定的法律那样,未成年儿童可以做什么,不可以做什么。这时要用can,不用may。

【说明】既然说“这个句子是从法律方面讲的”,自然是指法律已经规定了的;如果法律尚未规定,就不存在“法律方面”这个措辞了。

You may do as you wish after class. 下课后你想做什么就做什么。

——这个句子表示的许可,用may和can都对,它与法律无关。第一,you do是个体行为;第二,after class是指特定的时间。当然,这句话并非让你去做违法的事情,前提是做法律允许的事。

 


请先 登录 后评论
  • 10 关注
  • 1 收藏,2872 浏览
  • 肖晓英   提出于 2016-08-06 16:32

相似问题