but之后如果是原形动词,为了简练直接用not do即可。如果是其他复杂时态如完成时,则要加助动词:but haven’t done。有了主语时,则用:they don’t do,they didn’t do等。
回答于 1秒前
以下句子中的used to就表示“过去的过去”。said是过去,used to 是过去的过去。如:They said he used to go out in the dead of night. 他们说他过去经常在三更半夜外出。Sanchez said he used to go to the movies with his wife, Tillie.桑雀兹表示,他过去时常和老婆泰莉去看电影。He said he used to run his web busin...
回答于 1秒前
Exposure to excessive noise levels may cause varying degrees of inner ear damage _____ is initially reversible.A. whichB. , whichC. thatD. , that【答】解答此题的关键是,判断定语从句是限制性的,还是非限制性的。对此,理解句意是根本。也就是这句话的含义是什么?“过多的噪音可能导致内耳程度不同的损伤,这个...
回答于 1秒前
曹老师引用 “Huddleston 生成语法” 的观点,从理论高度阐述 “最高级和the” 的有关问题,同时总结出了两个理论:“并入式最高级”、“自由式最高级”,受益匪浅。下面,我对此理论作一个解说,并对生成语法在这个问题上,有些说法可能存在缺陷,谈一下自己的看法,适当“挑刺”。一、先说“自由式最高级”:所谓“自由式最高级”,是指...
回答于 1秒前
Mr Smith is sympathetic because he knows his successor will be having a hard time at the moment. 【翻译】史密斯先生对继任者同情有加,因为他深知其目前处境艰危。
回答于 1秒前
中国人对长辈称呼时,都是带有辈分的,以显示对长辈的尊敬,例如:李明叔叔。这是中华美德和传统。然而,东、西方习俗不同,导致语言称呼的差异。在英语中,对于直系的亲人,例如:父亲、母亲、爷爷、奶奶、外公、外婆,是不能直呼姓名的。但是,对于其他的人际关系,像舅舅、叔叔,阿姨,姑姑,(西方人没有那么多叫法,只...
回答于 1秒前
回答于 1秒前