digital 的第一个字母 i 是重读,但不是开音节(不符合开音节的规则)。所以,发[ˈdɪdʒɪtl] 很正常。又如:city [ˈsɪti]
回答于 1秒前
不能叫“疑问语气”。应叫“陈述句” 或 “疑问句”。“直接问句” 做了宾语从句后,就成了“间接问句”。间接问句是句子的一个成分,只有主句决定着这个句子是陈述句,还是疑问句。以下两句都是陈述句,句末用句号:I wonder why you like this kind of cake so much.I don't know why you like this kind of cake so much.以下...
回答于 1秒前
阳春三月,天气回暖,万物复苏。但空气干燥、尘土飞扬、细菌滋生、过敏性疾病和传染性疾病也在传播。把庭院和房屋的旮旮旯旯彻底打扫一遍。拆洗和晾晒冬衣和被褥,准备出行的春装。这就是我们所说的 “春季大扫除”。中西方文化,有差异也有共性。但在这一点上却是相同的,这是人类尊重科学,认识自然规律的结果。spring clea...
回答于 1秒前
Having that you earned yourself is good for teaching you the value of money.网友这个句子有严重问题。问题是:1. have 不能接 that 宾语从句。2. that 从句里面,earned 缺少宾语,因为 yourself 不是宾语,而是 you 的同位语。这个句子需要修改。有两种改法:(1)Having what you earned yourself is good...
回答于 1秒前
They also hit receptors in the brain stem that slow down breathing.1. 原翻译对句子结构的理解,严重失误,导致翻译出错。2. that 引导定语从句,作 slow down 的主语,不是引导结果状语。先行词是 receptors,而 in the brain stem 是定语。 3. hit 字面意思是:“打击,袭击,撞击”。可引申为“伤害;危害;损害”...
回答于 1秒前
But now they were freshening as when the breeze rises.as 引导“方式状语从句”,修饰 were freshening。as when the breeze rises,这是在“方式状语从句” 省略了主句成分,或者说,when 从句只是 as 从句中的一个时间状语从句。补充完整为:But now they were freshening as (they do) when the breeze rises....
回答于 1秒前
She married young. This cannot be eaten raw. 这两个句子,黑体的形容词都是作状语。“主语补语” 和 “双重谓语” 的说法,均已过时。希望网友去掉这两个概念。国外一些语法学家如 M·Ganshina,他们认为这种现象叫做“双重谓语”(double predicate)。双重谓语既是动词性谓语(verbal predicate),又是名...
回答于 1秒前
I hate to see animals suffering.hate 的宾语是 to see,不是 suffering。用 suffering 与 see 有关,表示“看见”的情况正在进行。此外,网友可能是说,hate 后面为何不用 seeing?现在,hate to do 和 hate doing 均可,几乎没有差别。
回答于 1秒前
I like to keep the alarm at a low volume, with some classical music, nothing too jarring.结构分析:I like to keep(谓语动词) the alarm (宾语)at a low volume(宾补), with some classical music(方式状语), nothing too jarring.(music 的同位语)【翻译】我喜欢把闹钟调低音量,放一些古典音乐,不要太刺...
回答于 1秒前
This year, harvesting has begun earlier.(简要地说,动名词表示“行为”——收割工作;收割农活)After the harvest, the famous macaroni-eating competition will be held.(简要地说,名词表示“事件”——收获季节;收获结果)
回答于 1秒前